DE Genehmigung
volume_up
{Feminin}

1. Geologie

2. Allgemein

Genehmigung (auch: Zulassung, Erlaubnis)
Der Name Interplay wird mit Genehmigung der Interplay Entertainment Corp.
The Interplay name is used with the permission of the Interplay Entertainment Corp.
Für dieses sogenannte frontloading ist die Genehmigung der Zentralbank erforderlich.
This so-called 'frontloading ' requires permission from the Central Bank.
Es ist nicht gestattet, ohne Genehmigung im Saal zu fotografieren.
Taking photographs in the Chamber is not allowed without permission.
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung.
The present Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval.
Artikel 34 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung, Beitritt
Article 34 Signature, ratification, acceptance, approval, accession
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung.
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval.
Bisher gab es für medizinische Blut- oder Plasmaderivate keine solche Genehmigung.
No medicinal products derived from blood or plasma have received such authorization to date.
b) die obligatorische Beantragung einer Lizenz oder Genehmigung für den Zwischenhandel oder
(b) Requiring licensing or authorization of brokering; or
Der Ursprungsstaat legt fest, dass seine vorherige Genehmigung erforderlich ist für
The State of origin shall require its prior authorization for:
Diese Genehmigung wurde uns von der Präsidentschaft Anfang Juli 1998 erteilt.
That authorisation was granted by the Presidency at the beginning of July 1998.
Die belgischen Behörden haben die Genehmigung für das Stadion von Charleroi erteilt.
The Belgian authorities have given authorisation for the Charleroi stadium to be used.
Sie dürfen nicht vor Erteilung der Genehmigung gewährt werden.
They may not be applied until such authorisation has been given.
Die Genehmigung derartiger Ausfuhren war unglaublich und skandalös.
It was unthinkable and scandalous to permit such exports.
Erstens müssen Übereinstimmung mit der Genehmigung und Einhaltung des Stands der Technik unbedingt bestehen bleiben.
The first is the absolute necessity to allow the permit and state-of-the-art defences to remain.
Die Mitgliedstaaten haben das Recht, Personen sorgfältig zu überprüfen, die diese Genehmigung beantragen.
Member States will have the right to scrutinise carefully people requesting this permit.
Genehmigung (auch: behördliche Genehmigung)
volume_up
license {Subst.} [Amer.] (official permit)
b) die obligatorische Beantragung einer Lizenz oder Genehmigung für den Zwischenhandel oder
(b) Requiring licensing or authorization of brokering; or
Von den 1200 vorhandenen Deponien sind 1000 illegal, die somit also auch nicht aufgrund einer Genehmigung kontrolliert werden.
1000 of the 12000 dumps are illegal and thus not subject to licensing controls.
Die Lizenzierung der SDKs unterliegt der Genehmigung und dem Ermessen von Avid.
Licensing of the SDKs is subject to Avid's approval and discretion.
Wenn es eine Gefahr gibt, dann muß man die Genehmigung sofort zurückziehen und braucht nicht bis zum siebten Jahr warten.
If there is a risk, then the consent must be withdrawn at once, without waiting until the seventh year.
Es ist also wichtig, diesen Handel beizubehalten, und diese schnellen Genehmigungen instrumentell möglich zu machen.
It is important to maintain this trade after all and to have the tools in place to give consent quickly for such exports.
Anderen Personen ist der Bericht nur mit Einwilligung des Befragten oder vorbehaltlich der Genehmigung eines entsprechend ermächtigten Gerichts zugänglich zu machen.
The report shall not be made available to any other person, except with the consent of the subject or on the authorization of a court empowered to enforce such a transfer.
Einer der bedeutendsten Transfers - der Transfer Tajo-Segura -, der schon viele Jahre, fast 30 Jahre, in Betrieb ist, hat eine Genehmigung für 658 hm3/Jahr.
One of the most significant transfers - the Tajo-Segura transfer - which has been in use for many years, almost 30 years, has an allowance of 658 hm3 per year.
Genehmigung (auch: behördliche Genehmigung)
volume_up
licence {Subst.} (official permit)
Ist dies nicht der Fall, muss die Genehmigung eingezogen werden, ohne Pardon.
If they have not, withdrawal of the licence must follow without mercy.
Dem Parlament wird der Rahmenbewilligungsentscheid des Bundesrats zur Genehmigung vorgelegt.
The Federal Council's decision to licence sites will be submitted for approval to Parliament.
So ist eine ständige Genehmigung entstanden, Tiere zu quälen.
We have in this way issued a permanent licence to torture animals.
Genehmigung (auch: Gebot, Erlass, Anordnung, Billigung)
Genehmigung
volume_up
leave {Subst.} (official approval)
So wie es jetzt in der Richtlinie steht, liegt es im Ermessen der Mitgliedstaaten, ob sie eine Genehmigung erteilen oder nicht.
As the directive now says, it is being left up to the Member States to decide whether or not to issue a licence.
Ist der Kommissar zweitens bereit, um die Genehmigung einer vorübergehenden Verwendung von rotem Diesel zu ersuchen, damit LKW, die nicht an den Blockaden beteiligt sind, Frankreich verlassen können?
My second question is whether the Commission would request temporary use of red diesel to enable lorries outside the blockades to leave France.
Kollege van Dam hat eben die bilateralen Genehmigungen angesprochen, die in Europa noch weiterhin Geltung haben, was dazu führt, dass Missbrauch auf diesem Feld getrieben werden kann.
Mr van Dam has just mentioned the bilateral authorisations, which are still valid in Europe, leaving room for misuse in this area.

3. "eines Plans, Antrags, einer Veränderung"

Genehmigung (auch: Zubilligung, Bewilligung, Zuerkennung)
volume_up
granting {Subst.}
Sie sind in den Entscheidungen der Kommission zur Genehmigung der einzelnen URBANProgramme enthalten.
They are to be found in the Commission decisions granting approval to the individual URBAN programmes.
In der Entscheidung der Kommission zur Genehmigung der einzelnen URBAN-Programme finden sich auch die Regularien für die jeweiligen Programme.
The Commission decisions granting approval to individual URBAN programmes also contain the rules for those programmes.
Im Falle der Lotsendienste erhielten die Mitgliedstaaten den notwendigen Spielraum zur Gewährung der erforderlichen Genehmigung für strenge Bestimmungen und Qualifikationen.
In the case of pilotage, the Member States would be given the necessary leeway for granting the necessary authorisation for tough rules and qualifications.

Beispielsätze für "Genehmigung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanFolglich sind beide Formulare (18b und 21) dem BAZL zur Genehmigung einzureichen.
In view of this, both forms (18b and 21) must be submitted to the FOCA.
GermanDie Genehmigung dieses Verfahrens in Europa erscheint mir ein wichtiges Thema.
My own country now also boasts eight wine producers, but I will not speak on their behalf.
GermanDurch die Genehmigung von GVO wird es zu Auseinandersetzungen zwischen Landwirten kommen.
It makes no sense to resort to GMOs in the event of overproduction of natural crops.
GermanIch bitte, die Ausstellung sofort zu stoppen, auch wenn sie die Genehmigung bekommen hat.
Even if this exhibition has been authorised, I ask that a stop be put to it at once.
GermanFerner muss dringend die Genehmigung von Beimischungen über 5 % erfolgen.
Furthermore, it is urgent to authorise mixture contents greater than 5 %.
GermanIm Namen des Haushaltsausschusses möchte ich die Genehmigung der Berichte Morillon vorschlagen.
On behalf of the Committee on Budgets, I want to recommend the Morillon reports.
GermanEspoo-Übereinkommen: Bundesrat verabschiedet Botschaft zur Genehmigung der Änderungen 2004
Espoo Convention: Swiss Federal Council adopts message to the ratification of amendments
GermanDie Verfahren zur Genehmigung der Ausnahmen sollten sich einfach gestalten.
The procedure for approving exceptions should be a simple one.
GermanNach Abschluss der Verhandlungen wird das Ergebnis dem Parlament zur Genehmigung unterbreitet.
The outcome of the negotiations will then be submitted to parliament.
GermanBisher wurden drei Quellensteuerabkommen unterzeichnet und dem Parlament zur Genehmigung vorgelegt.
Until now, three agreements have been signed and submitted to parliament.
GermanWeitere Bilder mit freundlicher Genehmigung von DMDA unter der Leitung von Andrew Ruszala
Additional images courtesy of DMDA, directed by Andrew Ruszala.
GermanIm Moment sind wir jedoch bei der Genehmigung des Protokolls.
For the moment, however, we are in the process of approving the Minutes.
GermanSo können wir Sie mit Anzeigen versorgen, sobald die Genehmigung erteilt wurde.
For more information, please refer to the publisher application process post on the official AdSense blog.
GermanMit Genehmigung bestrahlte Lebensmittel müssen gegebenenfalls gekennzeichnet werden.
If food can be irradiated, it must be marked in any case.
German* Arcade Fire-Foto von Scott Newton, mit freundlicher Genehmigung von KLRU-TV.
Arcade Fire image by Scott Newton, courtesy of KLRU-TV.
GermanHerr Macartney, wir sind sowieso bei der Genehmigung des Protokolls.
Anyway, Mr Macartney, we are now on the adoption of the Minutes.
GermanDie Entlastung ist nicht dazu da, die Genehmigung des Haushalts noch einmal zu vollziehen.
The aim of the discharge, at the end of the day, is not to repeat the act of authorising the budget.
GermanIch kann dem Parlament versichern, dass diese Mittel unmittelbar nach der Genehmigung abrufbar sein werden.
I can assure Parliament that these funds will be put to immediate use once approved.
GermanWir fordern, dass die EU verbindliche Sozialklauseln für die Genehmigung von Fusionen einführt.
We are calling for the EU to introduce binding social clauses into the mergers approvals process.
GermanDamit wird der Handel für gewerbliche Zwecke verboten oder mittels Genehmigung und Überwachungssystem geregelt.
World conservation of certain bird species is affected by international trade.