DE gekommen
volume_up

Die Beitrittskandidaten sind in ihrer Entwicklung jedoch unterschiedlich weit gekommen.
The distances which the applicant countries have come in their development differ.
Keith ist gekommen, und auch Jonathan und viele andere.
And Keith has come, and also Jonathan has come and many others.
Sie gehörten zwar nicht zur Delegation, sind aber dennoch gekommen.
They were not part of the delegation, but they come.
Er ist zu ähnlichen Schlussfolgerungen wie der federführende Ausschuss gekommen.
It reached conclusions similar to those of the committee responsible.
Ich bedauere es, daß es zu keiner Einigung über Reformen im Bereich der Milch gekommen ist.
I regret that agreement was not reached on the reforms in the milk sector.
Dort sind tatsächlich Vereinbarungen zu komplizierten und sensiblen Themen zustande gekommen.
Agreements were reached there on some difficult and sensitive issues.
Meine Anerkennung an die Kommission, dass sie tatsächlich gekommen ist.
Bravo to the Commission that it has actually arrived.
Das Virus ist aus Indien gekommen; es hätte aber auch aus Pakistan oder Simbabwe kommen können.
The virus arrived from India; it could have arrived from Pakistan; it could have arrived from Zimbabwe.
Es ist soweit gekommen, daß Zeitungen ganz regulär Handel mit bestimmten Waren treiben.
We have arrived at a point where newspapers carry on regular commercial trade.
Ohne die Europäische Union wären wir nicht so weit gekommen, wie wir heute sind.
Without the European Union, we would not be as advanced today as we are.
Are we really that much further advanced?
Ich bezweifle, dass wir ohne die entschlossenen Anstrengungen der zurückliegenden Wochen so weit gekommen wären.
Without a very determined effort in recent weeks I doubt we would have advanced to this point.

Beispielsätze für "gekommen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAuch beim Rahmen für den freien Warenverkehr ist es zu Schwachstellen gekommen.
Some erosion has also slipped into our framework for the free movement of goods.
GermanWir sehen auch, daß gewisse Normen zum Beispiel gar nicht zustande gekommen sind.
We also find, for example, that certain standards have never even been developed.
GermanInfolge der Einstimmigkeitsregel sind Verfahren im Rat zum Stillstand gekommen.
Processes grind to a halt in Council because of the requirement for unanimity.
GermanEinen letzten Appell, der heute noch nicht gekommen ist, möchte ich noch anbringen.
I would also like to make another appeal that has not so far been heard today.
GermanDarum ist es gut, daß die Europäische Kommission mit der Mitteilung gekommen ist.
So it is a good thing the European Commission has issued this communication.
GermanWäre der Käfig nur einen Spalt offen, ich wäre entflogen und nach Hause gekommen.
If they'd open a crack that wide, I'd be through it like a bird and back to Chelsea.
German" Wie bis Du denn mit dem Euro klar gekommen, der gerade eingeführt worden ist?
'But how are you getting on with the euro which has just been introduced? '
GermanUns sind leider Beispiele zu Ohren gekommen, bei denen dies nicht der Fall ist.
Unfortunately, we have heard of examples showing that this is not the case.
GermanOhne ihre Ausdauer und Engelsgeduld wären wir nie zu diesem Kompromiss gekommen.
Without her endurance and extreme patience we would not have achieved this compromise.
GermanIch denke, das hat dazu geführt, dass wir durchaus zu einem Ergebnis gekommen sind.
There are still simply insufficient reference data for a system of this sort.
GermanAber es ist auch in die falschen Hände gekommen.
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem.
GermanJedenfalls ist die Abstimmung über die Rücküberweisung zu Recht zustande gekommen.
In any case, the vote on referral back to committee was passed successfully.
GermanMein Dialog mit der Regierung Iraks ist allerdings stärker in Gang gekommen.
The pace of my dialogue with the Government of Iraq has, however, accelerated.
GermanDaher sind wie sehr froh und dankbar, dass wir jetzt so weit gekommen sind.
We are therefore very pleased and very grateful that it has now got to this stage.
GermanDie Entwicklung der Eisenbahnen ist trotz allem viel zu spät in Gang gekommen.
Development of the railways, however, was far too late in getting started.
GermanEr ist vielleicht ungeschoren davon gekommen, da er ein ja armer Asylbewerber war.
He might well have got away scot-free as he was a poor candidate for political asylum.
GermanIn den letzten Jahren ist es zu einer Globalisierung der Herausforderungen gekommen.
The globalisation of issues has gained the upper hand in the course of recent years.
GermanGenau wie bei "Double Rainbow" scheint es aus den Nichts gekommen zu sein.
And similar to "Double Rainbow," it seems to have just sprouted up out of nowhere.
GermanOhne die Beschlüsse von Helsinki wären wir nicht dahin gekommen, wo wir sind.
We would not have got where we are today without the Helsinki conclusions.
GermanIn diesen Arbeitslagern im Herzen Europas sind sogar Menschen ums Leben gekommen.
People have even been killed in these work camps in the heart of Europe.