DE geführt
volume_up

Da ist eine Seite, die von Männern geführt wird, und da ist eine Seite, die von Frauen geführt wird.
There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women.
Das hat zu höherer Effektivität der Forschung und Forscherausbildung geführt.
This has led to greater efficiency in research and in the training of researchers.
Es war die Gier und die Rücksichtslosigkeit, die zur Bohrexplosion geführt hatte.
It was the greed and recklessness that led to the drilling explosion.
Die Präsidentschaft hat daraufhin die Verhandlungen auf dieser Grundlage geführt.
It is on this basis that the Presidency conducted negotiations.
Die Verhandlungen über die Mitgliedschaft müssen dann vorsichtig geführt werden.
The accession negotiations must then be conducted speedily.
Aber die Hauptfrage lautet: Wie wird die Nettozahlerdebatte geführt?
But the main point is: How is the debate on net contributors to be conducted?
Viel zu lange haben Landwirtschafts- und Umweltpolitik ein Eigenleben geführt.
For too many years now, agricultural policy and environmental policy have each gone their separate ways.
Die Entwicklung hat dann dazu geführt, daß die Bürger immer mehr im Mittelpunkt der Zusammenarbeit stehen.
Since then, developments have gone towards citizens coming increasingly into the centre of the cooperation.
Ihren Interessen wurde bei den jetzt geführten Gesprächen wenig gedient.
Their interests were not being best served in the talks that have gone on to date.
Sie hat dieses " Kind " unter schwierigen Bedingungen an die Hand genommen und geführt, dafür gebührt ihr Dank.
She has guided this 'child ' in difficult circumstances, for which I thank her.
Entdecken Sie Zürich auf einer geführten Fahrradtour, abseits von Lärm und Hektik.
Discover Zurich on a guided cycling excursion off the beaten track.
Genauso gilt mein Dank Frau Redondo, die mit großer Diplomatie und Ruhe diesen Ausschuss in sehr konstruktiver Weise geführt hat.
I am equally grateful to Mrs Redondo, who guided the committee very constructively and with great diplomacy and calmness.
Die EWU soll von Experten geführt werden, die der politischen Kontrolle entzogen sein sollen.
EMU is to be administered by experts over whom no political control will be possible.
Nun werden einige sagen, daß die öffentlichen Dienste in vielen Ländern schlecht funktioniert haben, schlecht geführt worden sind.
Some will point out that, in many countries, the public services have functioned badly or been badly administered.
Ohne eine ordentlich geführte Wettbewerbspolitik können weder die Wirtschaft der Europäischen Union noch ihre äußere Erscheinungsform, der Euro, ihr volles Potential entfalten.
Without a properly administered competition policy, neither the European Union's economy nor its external manifestation, in the form of the euro, will ever be able to achieve its full potential.
geführt (auch: führte)
Um diese Ressourcen wurde und wird Krieg geführt.
War has been waged, and is still waged over these resources.
Die Kampagne, die gegen Raubfischerei geführt werden muss, ist weltweit und vielschichtig.
The campaign that must be waged against pirate fishing is a global and multifaceted one.
Die Bekämpfung des Terrorismus kann eigentlich nur auf pakistanischer Seite wirksam geführt werden.
The war against terrorism can in fact only be effectively waged on the Pakistani side.
geführt (auch: gelenkt, gesteuert)
Sie haben mit großer Beharrlichkeit, mit viel Geduld und sehr verständnisvoll die Verhandlungen geführt.
Both of them steered the talks with a great deal of dedication, patience and understanding.
geführt (auch: geleitet)

Beispielsätze für "geführt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Germanhat uns dies nur noch einmal deutlich vor Augen geführt.
The assassination of Mr Djindji? has yet again made that abundantly clear to us.
GermanDies war in dem Prozess, der zu einer Einigung geführt hat, von unschätzbarem Wert.
This has proved invaluable in terms of the process whereby agreement was reached.
GermanDieses Register wird vom Eidgenössischen Institut für Geistiges Eigentum geführt.
The register is maintained by the Swiss Federal Institute of Intellectual Property.
GermanIch freue mich, dass diese Gespräche zu einem Kompromisspaket geführt haben.
I am very pleased that these discussions have resulted in a compromise package.
GermanDas hat zu großer Heiterkeit geführt, was zum Teil durchaus verständlich ist.
Let us in any event ensure that this is not happening with European tax money!
GermanGender-AnliegenMehr als 59% der ausgewählten Haushalte werden von Frauen geführt.
Gender issuesMore than 59% of the selected beneficiary households are female-headed.
GermanDiese sind überaus notwendig und haben zu einer Stärkung der Verordnung geführt.
These are very much needed and have been a strengthening of the regulation.
GermanDiese ganze Debatte ist geführt worden, damit die Beobachter zurückkehren können.
This entire debate has taken place to ensure that the observers can return.
GermanIch denke, das hat dazu geführt, dass wir durchaus zu einem Ergebnis gekommen sind.
There are still simply insufficient reference data for a system of this sort.
GermanSie muß untersuchen, woher die Stoffe kamen, die zu diesem Vorfall geführt haben.
Will they please investigate where the substances came from that caused this incident?
GermanDie friedliche Revolution in Rumänien hat das Land in die freie Welt geführt.
Romania's bloodless revolution has brought her through into the free world.
GermanFerner wurde mehrere Jahre lang ein anhaltender Bombenkrieg gegen dieses Land geführt.
Moreover, the country has been subject to low intensity bombing for several years.
GermanIn Südosteuropa hat diese Entschlossenheit bereits zu konkreten Ergebnissen geführt.
In southeast Europe this determination has already brought concrete results.
GermanDie wahre Debatte wird deshalb in den nationalen Parlamenten geführt werden.
So it is in the national parliaments that the real debate will be initiated.
GermanHerr Präsident, wir haben jetzt 25 Minuten lang eine Verfahrensdebatte geführt.
Mr President, we have been discussing points of order for 25 minutes now.
GermanDer Kampf gegen Drogen und Drogenmißbrauch muß ständig und überall geführt werden.
The battle against drugs and drug abuse must be constant and far-reaching.
GermanIch erinnere an die Debatte, die wir vorhin in diesem Zusammenhang geführt haben.
I would remind you of the debate that we had on this subject earlier on.
GermanHerr Präsident, wir haben in der Vergangenheit diese Diskussion schon so oft geführt.
Mr President, we have already had this discussion so many times in the past.
GermanDas ist ein gutes Motto für die Regionalpolitik, die in der Union geführt werden muß.
It is a good heading for regional policy which we ought to introduce into the Union.
GermanWir müssen ehrlich sein, es muß eine Debatte über die Recyclingindustrie geführt werden.
Let's be honest, there is going to have to be a debate on the recycling industry.