DE Fallen
volume_up
{Neutrum}

1. Allgemein

Fallen (auch: Abfall, Tropfen, Absinken, Schwund)
volume_up
drop {Subst.}
Dementsprechend müssen wir nicht nur zwei, sondern alle vier Themen fallen lassen.
Therefore we must drop not just two, but all four of those issues.
Wir werden diese Sache jedoch definitiv nicht fallen lassen.
However, we will definitely not drop the issue.
Ich tu das hier, um deinen Arsch zu retten und würde dich gern drauf fallen lassen!
I'm doing all this to save your ass, but what I'd really wanna do is drop you on it!
Fallen
volume_up
fall {Subst.} (act or manner of falling)
Werden alle Einwohner dieses Planeten unter die Rechtsprechung dieses Gerichts fallen?
Will all the inhabitants of the planet fall under the jurisdiction of the court?
Kultur und Bildung fallen in die Zuständigkeit der Bundesländer in Deutschland.
Culture and education fall within the remit of the federal states in Germany.
Die Gebärmutter würde herausfallen, buchstäblich aus dem Körper fallen.
The uterus would fall out, literally fall out of the body.
Fallen (auch: Abfall, Abstammung, Abstieg, Herkunft)
volume_up
descent {Subst.}

2. Geologie

Fallen
volume_up
dip {Subst.} (of stratum)

Beispielsätze für "Fallen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanRat und Kommission schlagen vor, die Protokolle unter Rubrik 4 fallen zu lassen.
The Council and Commission have suggested deleting the protocols under category 4.
GermanHerr Präsident, die ganze Fallen-Geschichte wird eigentlich immer lächerlicher.
Mr President, the entire leghold trap affair is becoming increasingly ridiculous.
GermanSteuerliche Maßnahmen fallen grundsätzlich in die einzelstaatliche Zuständigkeit.
In principle, fiscal measures are a matter governed by national sovereignty.
GermanVersagen Sie sich bitte allzu große Lobreden, denn die fallen auf Ihr Haupt.
Do not give yourselves too much credit because you will have to take the blame.
GermanDie Antworten auf derartige Fragen fallen sehr ausweichend aus, sind häufig nebulös.
The answers to questions like this remain very evasive, and indeed, often woolly.
GermanDie im Bericht aufgeführten Daten sind zwar bekannt, fallen aber dennoch ins Auge.
Since the details given in the report are not known, they cannot grab our attention.
GermanAuf diese Weise fallen 20 bis 30 % der Märkte wiederum der privaten Konkurrenz zu.
So 20 to 30 % of the contracts will again be offered to private competition.
GermanDiese sollten ordnungsgemäß umgesetzt werden, so schwer das mitunter auch fallen mag.
The bird directive and the habitat directive epitomise biodiversity protection.
GermanWir sind dagegen, daß Handschriften nicht unter das Folgerecht fallen sollen.
We disagree also with the exclusion of manuscripts from the scope of the directive.
GermanEs wäre falsch gewesen, den Gipfel vollständig dem Krieg zum Opfer fallen zu lassen.
It would have been wrong to allow the summit to become a casualty of the war.
GermanDie Kommission kann auch durch ein Misstrauensvotum des Parlaments fallen.
The Commission may also be toppled by Parliament through a vote of no confidence.
GermanIch weiß, daß diese Themen unter das Mandat für künftige Verhandlungen fallen.
I realise that these issues will be dealt with during future negotiations.
GermanDie von Fallen und deren Testung zu erfüllenden Kriterien sind willkürlich festgelegt.
For the time being, it is up to the Member States to take their own measures.
GermanAuch Krankheiten wie Malaria und Tuberkulose fallen jährlich zu viele Menschen zum Opfer.
Also, diseases such as malaria and tuberculosis claim too many victims annually.
German(diese Angaben fallen in die Verantwortlichkeit der Zertifizierungsstellen)
(this information is published under the responsibility of the certification bodies)
GermanStrassenabgabenFür den Transport von Gütern in der Schweiz fallen Strassenabgaben an.
Road taxesRoad taxes are incurred when goods are transported in Switzerland.
GermanBei der Ausfuhrveranlagung fallen keine Abgaben an, weil es keine Ausfuhrzölle gibt.
You may also obtain the forms in advance from the FCA webshop: Webshop - Exportation.
GermanEs wäre eine Schande gewesen, wenn es in der dritten Lesung fallen gelassen worden wäre.
It would have been a disgrace if this principle had been dropped at third reading.
GermanMärz 2009, diesen Vorbehalt fallen zu lassen.
The Federal Council decided to withdraw this reservation on 13 March 2009.
GermanDie ersten dieser Ziele fallen unter die Umweltpolitik der Gemeinschaft.
The first of these objectives come under the Community's environmental policy.