"erwiesenermaßen" Englisch Übersetzung

DE

"erwiesenermaßen" auf Englisch

DE erwiesenermaßen
volume_up

erwiesenermaßen (auch: beweiskräftig)
erwiesenermaßen
This is wrong and has been proved to be so!
Die 100 Millionen, die Sie dort streichen, die streichen Sie ja nicht, weil Sie erwiesenermaßen für dieses Programm zuviel sind, dann wäre ja vielleicht eine Summe von 86, 45 Millionen rausgekommen.
The EUR 100 million you are cutting there is not going because it has been proved surplus to this programme's requirements - in that case perhaps EUR 86.45 million would have been the sum withdrawn.

Synonyme (Deutsch) für "erwiesenermaßen":

erwiesenermaßen

Beispielsätze für "erwiesenermaßen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDer Terrorismus unterhält erwiesenermaßen Verbindungen in Frankreich, Italien und Spanien.
It has been proven that terrorism has links in France, Italy and Spain.
GermanErwiesenermaßen genügen also Maßnahmen zur Brandbekämpfung allein nicht.
What it has proved is that reaction is not enough.
GermanDas ist die sozialistische Methode, und der Sozialismus hat die Menschen ja erwiesenermaßen im Stich gelassen.
Indeed, excessive regulation is the next issue I would like to mention.
GermanDie transatlantische Kluft wird erwiesenermaßen immer größer.
It is clear that the transatlantic gap is becoming wider.
GermanEs werden Unschuldige getötet, und die Anwendung der Todesstrafe ist erwiesenermaßen von Rassismus geprägt.
Innocent people are being killed and racism is evident in the application of the death penalty.
GermanBekanntlich sind diese Angaben nicht nur von hohem wissenschaftlichen Wert, sondern erwiesenermaßen auch sehr zuverlässig.
Seized by despair, they hijacked the aeroplane and forced it to land in Sudan.
GermanEs kommt erwiesenermaßen auf beiden Seiten zu Übergriffen.
Obviously, atrocities are being committed on both sides.
GermanDas sind erwiesenermaßen die Einmannwahlsysteme.
These are, as we have seen, systems that use single name lists.
GermanAbgesehen von der Staatsverschuldung erfüllt mein Land heute erwiesenermaßen die Konvergenzkriterien.
The truth is that Greece now meets the convergence criteria, with the exception of the public debt criterion.
GermanErwiesenermaßen wurde einer der bekanntesten Journalisten des Landes, Elmar Husejnow, ermordet.
On the other hand, however, repressive measures are still being imposed, and the opposition still suffers oppression.
GermanErwiesenermaßen ist nämlich ein Prozentpunkt zusätzlich pro Jahr bereits nur sehr schwer erreichbar.
Indeed, it has become apparent that one extra percentage point per year will be quite difficult enough to achieve.
GermanErwiesenermaßen sind sie aber nicht der einzige Grund.
However, there is clearly more to it than that.
GermanAuch bei den Fleischpreisen spüren die Verbraucher erwiesenermaßen kaum etwas von der Preissenkung für viele Erzeuger.
In terms of meat prices, too, we observe that consumers hardly notice a reduction in prices for many producers.
GermanWarum sollten wir ein System ändern, das erwiesenermaßen sinnvoll ist und auch den Bedürfnissen gerecht wird.
It does not make sense to tamper with a system that has proved sensible and is capable of responding to needs as they arise.
GermanB. an Nitrite, Nitrate und Sulfite, die erwiesenermaßen Gesundheitsrisiken in sich bergen.
I am thinking, for example, of nitrites, nitrates and sulphites which are known to present proven health problems.
GermanNun haben wir das ja bei dem Fünften Rahmenprogramm ebenfalls bereits versucht, und erwiesenermaßen ist nicht viel dabei herausgekommen.
We have tried to do this with the fifth framework programme and, as it now transpires, with very little effect.
GermanBei einer dieser Verunreinigungen handelt es sich um Ethylenoxid, das erwiesenermaßen karzinogen ist, was von der Wissenschaft bestätigt wird.
One such impurity is ethylene oxide, which the relevant scientific authorities recognise is a proven carcinogen.
GermanDie Präsenz der KFOR in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien dient erwiesenermaßen nicht der Stabilität, sondern der weiteren Destabilisierung.
Far from promoting stability, the presence of KFOR troops in FYROM actually causes further destabilisation.
Germanii) erwiesenermaßen für sich genommen oder zusammen mit weiteren Nachweisen die unter Buchstabe a beschriebenen Funktionen erfüllt hat.
(ii) Proven in fact to have fulfilled the functions described in subparagraph (a) above, by itself or together with further evidence.
GermanAlle eben genannten wurden bereits erwiesenermaßen erfolgreich durch gerichteten Ultraschall behandelt um den Schmerz sehr schnell zu bessern.
All those I've indicated have already been shown to be successfully treated by focused ultrasound relieving the pain, again, very fast.