"erweisen" Englisch Übersetzung

DE

"erweisen" auf Englisch

DE erweisen
volume_up
[erweisend|erwiesen] {transitives Verb}

1. Allgemein

Aber das Land hat sich mit bedeutsamen Initiativen und Opfern als ein Stabilitätsfaktor in der Region erwiesen.
The country has manifested its potential as a stabilizing factor in the region via important initiatives and sacrifices.
erweisen (auch: bewähren, darstellen)
Dies könnte sich in Zukunft sogar als nützlicher Bezugspunkt für diee Kommission erweisen.
This might even prove to be a useful reference for the Commission in the future.
Diese Einschätzungen können sich mit der Zeit sogar als überdimensioniert erweisen.
In the course of time these figures may even prove to be overestimates.
Wird sich die europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik als glaubhaft erweisen?
Will European security and defence policy prove credible?

2. "Freundlichkeit, Gefallen"

Die Ausweitung des Interventionsbereichs dieses Fonds auf Verschmutzungen aufgrund von schädlichen und gefährlichen Stoffen erweist sich als unumgänglich.
I believe it is essential to extend this fund's scope for intervention to pollution caused by noxious and hazardous substances.
Wir haben nichts gegen die Berechnung, der zufolge sich der Kauf langfristig vorteilhafter erweist als die Fortführung des Mietvertrags.
We have nothing against the calculation that shows that a purchase will prove more beneficial in the long run than extending the rental agreement.

3. "Ehre, Achtung, Respekt, Dienst"

erweisen (auch: bieten, gewähren)
volume_up
to render [rendered|rendered] {tr.V.} (show, give)
Sie können dann noch mehr Dienste erweisen, und der Kreis schließt wieder.
They will be able to render more services and then we will be back where we started.
to render a service
Mit der Verabschiedung dieser Richtlinie werden wir sowohl den Betreibern als auch den Verbrauchern einen Dienst erweisen.
We will be rendering a service to both economic operators and to consumers by adopting this directive.

Synonyme (Deutsch) für "erweisen":

erweisen

Beispielsätze für "erweisen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanGriechenland kann der EU einen guten Dienst erweisen, aber auch einen schlechten.
You, Greece, can do the EU a great service, but you can also do it a disservice.
GermanMit dem, was wir heute festhalten, erweisen wir uns daher selbst einen Bärendienst.
Through what we have written today, we are therefore doing ourselves a disservice.
GermanDies wird sich als wirksamer erweisen als die Verabschiedung einseitiger Maßnahmen.
In my view, this suggests the European Parliament endorses such a global approach.
GermanDamit würde sich dann das Signal unserer irischen Freunde doch als ein Gewinn erweisen.
I think that is how we can benefit from the signal given by our Irish friends.
GermanEuropa muß sich als fähig erweisen, derartige Produkte zu entwickeln und zu verkaufen.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
GermanTäte ich etwas anderes, würde ich dem Parlament einen schlechten Dienst erweisen.
The British Presidency is very well aware of the difficulty of combating organised crime.
GermanDiese an sich nachvollziehbare Wahl darf sich allerdings nicht als Korsett erweisen.
This choice, in itself an obvious one, must not, however, become a restrictive corset.
GermanWir müssen ihnen Achtung erweisen und sicherstellen, dass sie gerecht behandelt werden.
We need to give them respect and make certain that they are treated fairly.
GermanWir Völker in Europa müssen uns in diesem Kampf als die stärksten erweisen.
It is up to us, the peoples of Europe, to be the strongest in this fight.
GermanAndernfalls würden wir dem Ziel der Normierung einen schlechten Dienst erweisen.
Otherwise, we would not be serving the objective of the regulation.
GermanDie autonome Gewalt kann sich als das wirksamste Mittel zur Lösung dieser Probleme erweisen.
Self-government may be one of the most efficient ways of tackling these problems.
GermanIch bitte die Kolleginnen und Kollegen, dem Premierminister diesen Respekt zu erweisen.
I appeal to colleagues to please show that respect to the Prime Minister.
GermanOhne einen politischen Dialog werden sich wesentliche Fortschritte als unmöglich erweisen.
Without political dialogue it will be clear that substantial progress is impossible.
GermanEine Etappe, die mit Kosten verbunden ist, während sich der Nutzen erst noch erweisen muss.
A step which is costing money while the benefits are yet to become apparent.
GermanAllerdings dürfen sich zu strenge Hygienevorschriften nicht als Handelshindernisse erweisen.
However, overly strict hygiene measures must not be perceived as barriers to trade.
GermanEs bleibt abzuwarten, ob dessen mittel- und langfristige Maßnahmen sich als besser erweisen.
It remains to be seen whether its medium- and long-term measures will be any better.
GermanIch akzeptiere jedoch Vorschläge von Abgeordneten, die sich als hilfreiche Zusätze erweisen.
I am, however, accepting some ideas from Members which are useful additions.
GermanDennoch kann es sich als kontraproduktiv erweisen, das Ziel zu hoch zu stecken.
However, setting the standards too high can be counterproductive.
GermanDiese Regierung hätte ihrem eigenen Land einen besseren Dienst erweisen können.
This government could have done its own country a better service.
GermanMeine Kandidatur dient einzig und allein dem Ziel, mich dieser Verpflichtung treu zu erweisen.
My candidacy has no objective other than that of being faithful to this commitment.