DE erwartete
volume_up

Das erwartete Wahlergebnis ist sicher nicht geeignet, Schlagzeilen zu machen.
When election results go as expected, they do not make big news.
Unter „Erwartete Ergebnisse“ wird folgender Wortlaut hinzugefügt:
Add a new expected accomplishment as follows:
Die Wahrheit ist, dass die WWU nicht der erwartete Erfolg geworden ist.
The truth is that EMU has not been the success it was expected to be.
Der erwartete Rückzug Roms aus Britannien hat sie dreister gemacht.
Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring.
Allerdings sei auch eingeräumt, dass das Dubliner Übereinkommen nicht die erwartete Wirkung gezeigt hat.
We must acknowledge, however, that the Dublin Convention has not had the effects that we anticipated.
anticipated average life
erwartete (auch: erwartet)
Herr Präsident, dieses lang erwartete Paket enthält zahlreiche positive Punkte.
Mr President, this long-awaited package contains many welcome aspects.
Wollen wir die Entwicklung der EU-Häfen verhindern, indem wir die lang erwartete Richtlinie verwässern?
Is it our intention then to prevent the development of EU ports by diluting the directive that has been awaited for so long?
   – Am vergangenen Sonntag erwartete das Europäische Parlament mit Spannung die Präsidentschaftswahlen in Belarus.
   – Last Sunday, the European Parliament awaited the Belarusian presidential elections which were due to take place.

Beispielsätze für "erwartete" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIch bin überzeugt, dass aus Sevilla die von ihnen erwartete Antwort kommen wird.
I am sure that Seville will deliver the response they are waiting for.
GermanMancher meint, die erwartete Nichtausschöpfung in diesem Jahr werde dafür ausreichen.
Some people are saying the projected underspend this year will pay for it.
GermanDas hätte den Verbrauchern auf jeden Fall die von vielen erwartete Klarheit verschafft.
This would at any rate have provided consumers with the clarity for which many are waiting.
GermanUnd wie ich näher zum Bild ging, erwartete ich Einzelheiten, die dort gar nicht vorhanden waren.
And as I walked towards the picture, I was expecting detail that wasn't there.
GermanDoch wenn das von uns Erwartete plötzlich etwas ganz unerwartetes wird, dann lachen wir.
But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh.
GermanIch hoffte und erwartete vielleicht, das Europäische Parlament würde die Vermittlerrolle übernehmen.
I was hoping, and perhaps expecting, the European Parliament to assume the role of mediator.
GermanDaher ist der für Freitag erwartete Bericht von großer Bedeutung.
Friday's report will therefore be very important.
GermanDas für das Jahr 1999 erwartete Wachstum wird bei etwa 2 % liegen; es wird also kaum von der Prognose abweichen.
The growth announced for 1999 will be around 2 %, similar to that established in the forecast.
GermanEs wäre bedauerlich gewesen, wenn uns diese von allen gewünschte und erwartete Einigung nicht gelungen wäre.
It would have been very sad if we had been unable to reach this agreement, which was so longed-for by everyone.
GermanDamals erwartete man viel von Amsterdam und hoffte, daß Amsterdam angemessenere Antworten für Europa würde finden können.
We asked a lot of things of Amsterdam and hoped it would provide more adequate answers for Europe.
GermanDie andere Hälfte Europas erwartete jedoch eine andere schlimme Diktatur, die nicht weniger Leid und Zerstörung mit sich brachte.
Let me quote her: ‘ It meant slavery, it meant occupation, it meant submission and Stalinist terror’.
GermanUnd ich erwartete keine Änderungen mehr.
And I stopped expecting things to really change.
GermanIch wünsche mir, dass das Nachbarschaftsinstrument sich als wirksam erweist und die erwartete regionale Stabilität bringt.
I hope that the neighbourhood instrument will be effective and will bring the regional stability for which we hope.
GermanAls ich näher kam, erwartete ich, all die Einzelheiten der meisten Menschen erkennen zu können, ihre Kleider und so weiter.
And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth.
GermanAuch hier haben wir schon erste konkrete und erfreuliche - vielleicht sogar manchmal nicht erwartete - Ergebnisse erzielt.
We have already achieved some tangible and satisfactory initial results here - perhaps even unexpected ones on occasion.
GermanMich erwartete eine ganzschöne Überraschung.
GermanIch erwartete dich letzte Woche.
GermanDer für Anfang März erwartete Bericht der FAO wird von grundlegender Bedeutung für die Festlegung der von der Gemeinschaft zu verfolgenden Strategie sein.
Community humanitarian aid funds must also be mobilised for the reconstruction of the fishing sector.
GermanEr irrte sich, als er dieselbe Reaktion der EU erwartete wie bei den mangelhaften Wahlen in Aserbaidschan im vergangenen Jahr.
We all acknowledge how important relations between the European Union and Russia are for the security and stability of the continent of Europe.
GermanJuli, stellte ich genau diese Anfrage und erwartete, dass im Verlaufe des Sommers etwas geschehen würde.
Two or three days later, on 8 July, I asked this question, hoping specifically that during the summer something would have been done.