DE Ernst
volume_up
{Maskulin}

Ich bin fest davon überzeugt, dass die Mitgliedstaaten den Ernst der Lage voll erkennen.
I strongly believe that Member States fully understand the seriousness of the situation.
Wir sollten den Ernst der Situation nicht unterschätzen.
We should not underestimate the seriousness of the situation.
Wir dürfen den Ernst dieser Geißel nicht unterschätzen.
However, we must not underestimate the seriousness of this scourge.
Der Ernst der Verhandlungen hat den Ministerrat nicht sonderlich beeindruckt.
The gravity of the negotiations did not move the Council of Ministers a great deal.
Das Europäische Parlament wies bereits vor 12 Jahren auf den Ernst der Lage hin.
The gravity of the situation was condemned by the European Parliament more than 12 years ago.
Der Ernst der Lage sollte nicht unterschätzt werden.
The gravity of this situation should not be underestimated.
Ernst
volume_up
Ernest {Subst.}
Ich sage das mit Ernst, und ich sage es mit Sorge!
I say that in all earnestness and I have chosen my words carefully.

Beispielsätze für "Ernst" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanFür uns stellt sich die Frage, ob unsere Minister ASEM ernst genug genommen haben.
What we want to know is whether our Ministers have given ASEM due consideration.
GermanAuch hier sollten unsere Entschließungen mit dem nötigen Ernst beachtet werden.
This is another area where our resolutions should be treated with due respect.
GermanGlauben Sie denn im Ernst, daß sie sich in dieser so wichtigen Frage einigen werden?
In truth, do you believe that they will agree on this extremely important issue?
GermanIch hoffe, die Kommission wird die vom Parlament angeführten Punkte ernst nehmen.
Europe needs people willing to work today, and increasingly so in the years to come.
GermanIch begrüße sein Anliegen, dass die Union den Willen ihrer Bürger ernst nehmen sollte.
I welcome, of course, his intention that the Union should listen to the people.
GermanIch war in Sokoto, im Norden Nigerias, um herauszufinden, wie ernst es ist.
I went to Sokoto in northern Nigeria to try and find out how far away it is.
GermanUnd das meine ich ernst, teilweise deshalb … weil ich es wirklich brauchen kann!
And I say that sincerely, partly because -- (Mock sob) -- I need that!
German(Lachen) Also hör ich mir das alles an und denke mir, Meint der das ernst?
(Laughter) So I'm listening to all this, you know, and I'm like, is this guy for real?
GermanWir erwarten, dass die Kommission die Prinzipien der Subsidiarität sehr ernst nimmt.
Do not forget your responsibility to Parliament once you are confirmed in post tomorrow.
GermanEntweder reden wir nur über ein Europa der Solidarität oder wir machen Ernst und schaffen es.
Either we just talk about a Europe of solidarity or we get down to creating it.
GermanIch bin der Meinung, dass wir das Ergebnis der irischen Volksabstimmung ernst nehmen müssen.
I believe we must show respect for the decision taken in the Irish referendum.
GermanIch weiß aus der vorhergehenden Debatte, dass Sie die Integrationsproblematik ernst nehmen.
I have naturally passed this request on to the Italian Minister for Justice.
GermanMassnahmen im schweizerischen Aktienrecht Hier muss der Staat ernst machen.
6. Measures in company law In order to offer better ownership protection, the state must act.
German(Gelächter) (Applaus) Und das Unglaubliche war, dass sie es ernst meinte.
(Laughter) (Applause) And the incredible thing was she really meant it.
GermanIch bin sicher, daß manche dieser Akteure denken, es sei uns nicht ernst mit dem, was wir sagen.
I am quite convinced that some of these actors think we do not mean what we say.
GermanDie Situation der Flüchtlinge im Iran, im Irak und in der Türkei ist sehr ernst.
The refugee situation in Iran, Iraq and Turkey is both large-scale and disturbing in the extreme.
GermanDann müssen wir und die Union als Ganzes beweisen, dass wir es ernst meinen.
This will be the moment of truth for us and for the EU as a whole.
GermanEinen Beitrag, der die Handelsinteressen, aber auch die Belange der Bürger ernst nimmt.
A contribution that has due respect both for trade interests and the interests of citizens.
GermanWenn wir selbstständig tätig sein wollen, sollten wir zeigen, dass wir es ernst meinen.
If we act on our own behalf, let us then show that we mean business.
GermanZugegebenermaßen dürfte der Bericht Kok über mehr Beschäftigung dies wirklich ernst nehmen.
This is something I would have liked to have seen fought out before the Court of Justice.