DE erlangt
volume_up

Auf dieser Basis haben wir von der WTO eine Ausnahmegenehmigung zur Gewährung von Präferenzen an unsere AKP-Partner erlangt.
On this basis we obtained a waiver from our WTO obligations for granting a preference to our ACP partners.
Darüber hinaus können wir dank eben dieser Macht und dieses Reichtums, die wir unberechtigterweise erlangt haben, nunmehr auch Positives leisten.
Moreover, precisely thanks to the power and wealth improperly obtained, we are now in a position also to do good deeds.
Wir wissen, dass er sich aus verschiedenen Quellen finanziert und dass diese Mittel oft unter dem Deckmantel der Unterstützung achtbarer Ziele erlangt werden.
We know that its sources of funding are diverse and that this funding is often obtained under the guise of promoting respectable aims.
Wir wissen, welche Macht sie im Laufe dieses vierzigjährigen europäischen Einigungswerkes erlangt haben.
We know the strength that they have acquired over these forty years of building the Community.
Die Mitglieder haben mit diesen Stellungnahmen eine unbestreitbare Autorität sowohl in fachlicher als auch in moralischer Hinsicht erlangt.
By means of their opinions they have acquired an undeniable authority, technical and moral.
In diesen 20 Jahren haben die Rechtsvorschriften einen eigenständigen Status als Grundlage für das Verhalten der Verkehrsunternehmen erlangt.
In those 20 years, legislation has acquired a status in its own right as a basis for corporate transport patterns.
Er macht deutlich, dass wir einen Zustand der Reife und der Verantwortung erlangt haben.
It shows, for once, that we have reached a state of maturity and responsibility.
Ein Ort wie Chicago hat einen Level von internationalem Rang erlangt.
A place like Chicago has really reached kind of a level of international stature.
Sie repräsentiert eine Zeit, in der die europäische Demokratie selbst, die parlamentarische Demokratie eine neue Reife erlangt hat.
It represents a term when European democracy itself, when parliamentary democracy has reached a new level of maturity.
Die Schweiz anerkannte Indonesien 1949, nachdem es 1945 von den Niederlanden die Unabhängigkeit erlangt hatte.
Switzerland recognized Indonesia in 1949 after this country had gained independence from the Netherlands in 1945.
Es ist auch ein Land, das seit seiner Unabhängigkeit, die es 1953 erlangt hat, lange und schmerzhaft auf die Probe gestellt worden ist.
It is also a country which has had to suffer long and painful ordeals since independence, gained in 1953.
Der Bürgerbeauftragte hat seine Arbeit für eine bessere Verwaltung schrittweise aufgebaut und das Vertrauen der Bürger erlangt.
Step by step, the Ombudsman has developed his work, endeavoured to obtain better administration and gained the trust of the citizens.
Es ist dringend geboten, dass Europa wirtschaftliche Stabilität erlangt.
It is of utmost importance that Europe gains economic stability.
Die Herausgeber haben ständig Schulden bei den Druckereien, wodurch der Staat noch größere Kontrolle über die Presse wie über den gesamten Medienmarkt erlangt.
Publishers are constantly in debt to the latter, which means that the state gains even greater control over both the press and the media market as a whole.
Heute könnte durch einen weiteren Abbau der Handelsschranken sowie der Agrarsubventionen um 50 % weltweit jährlich ein Wohlstandsgewinn von mehr als 370 Milliarden US-Dollar erlangt werden.
Today, a further cut of 50 % in border protection, including agricultural subsidies, would add over USD 370 billion to global annual welfare gains.
Aber Bellacruz erlangt eine traurige Berühmtheit, weil sich die Hacienda im Besitz der Familie Marulanda befindet.
But Bellacruz has achieved a sad notoriety because the hacienda is owned by the Marulanda family.
Sie beschert uns zehn neue Staaten, die meisten relativ klein, unter ihnen auch sechs, die erst kürzlich auf demokratischem Weg die Unabhängigkeit erlangt haben.
This brings in ten new states, most of them relatively small, including six which have recently achieved independence by democratic means.
Auch dürfen wir, wenn es darum geht, wie diese gemeinsame Währung erlangt werden soll, die Bedeutung einer tatsächlichen wirtschaftlichen Konvergenz nicht außer acht lassen.
Equally, when it comes to how this single currency is to be achieved, we cannot ignore the importance of real economic convergence.
erlangt (auch: erreicht, gelangt)

Beispielsätze für "erlangt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanEine Mission für Rom müssen wir noch erfüllen, bevor ihr eure Freiheit erlangt.
We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted.
GermanNatürlich erlangt die Präventionskultur hier einen neuen Sinn und eine neue Bedeutung.
It is clear that the culture of prevention takes on more significance here.
GermanMai 2002 seine Unabhängigkeit erlangt hat;
Welcomes the attainment of independence by East Timor on 20 May 2002;
GermanAuch die Fragen der eingeborenen Völker haben viel Bedeutung erlangt.
The questions relating to indigenous peoples, too, have become very important.
GermanDie Charta der Grundrechte erlangt Rechtskraft und wird für die Bürger einklagbar.
A Minister of Foreign Affairs will be Europe’ s voice in the world.
GermanIch möchte ganz kurz auf die Bedeutung eingehen, die der Aquakultur-Sektor erlangt hat.
I want to talk again for a moment about the growing importance of the aquaculture sector.
GermanIch hoffe, dass auch der Bericht von Herrn van Dam eben solche Zustimmung erlangt.
I hope that Mr van Dam's report will receive just as much support.
GermanEinige davon haben bereits Gesetzeskraft erlangt oder stehen kurz davor.
Several of these instruments have already entered into force or are on the way to doing so.
GermanEin weiterer Grund ist natürlich die Rolle der Kabinette, die eine große Bedeutung erlangt haben.
The other is of course the role of the cabinets, which has become important.
GermanAuf der Straße erlangt sie als Heroin einen Schätzwert von 12,5 Milliarden Euro.
Its heroin street value is estimated at EUR 12.5 billion.
GermanEs handelt sich um ein Land, das erst vor 12 Jahren seine Unabhängigkeit erlangt hat.
The mood among the Ukrainian public is not one of expectancy that revolutionary changes will occur.
GermanUnter diesem Gesichtspunkt erlangt der von Herrn Bourlanges geleistete Beitrag meines Erachtens große Bedeutung.
That is where I think Mr Bourlanges has made an extremely important contribution.
GermanDadurch erlangt diese Richtlinie derzeit eine unfreiwillige Aktualität.
So this directive is unintentionally topical right now.
GermanUnsere Beziehungen zu den Vereinigten Staaten haben eine Bedeutung und eine Intensität ohnegleichen erlangt.
Our relations with the United States have assumed unparalleled importance and intensity.
GermanSie sind nicht sicher, wie ein Bearbeiter oder Leser Zugriff auf Ihr Dokument erlangt hat?
Not sure how an editor or viewer got access to your doc in the first place? Here's how it happens sometimes.
GermanSo könnte man dazu beitragen, daß der Euro in der Weltwirtschaft im Interesse aller ein größeres Gewicht erlangt.
That would help to strengthen the euro in the world economy and benefit all concerned.
GermanDann die Nachbarschaftspolitik, die nach der Erweiterung eine neue geostrategische Bedeutung erlangt.
Secondly, the proximity policy, which will accrue renewed geostrategic importance after enlargement.
GermanAusserdem können Qualifikationen im Bereich der Unternehmensführung erlangt werden.
GermanDoch zu der Menschheit erheblicher Gratifikation..... erlangt das Gesetz nunmehr seine Ratifikation.
But the mind of mankind perhaps will be gratified..... to learn that at last the law has been ratified.
GermanWenn man näher kommt, erlangt man eine andere Perspektive.
And going a little closer, you get a different perspective.