DE erbringt
volume_up

Sie erbringt nur noch 2 % der Gemeinschaftsmittel.
It only produces about 2 % of Community resources now.
Solange dieser Prozess läuft und das erwartete Ergebnis erbringt, stellt der Irak keine Gefahr für irgendjemand dar.
While this process is underway and provided that it produces the anticipated result, Iraq does not represent a threat to anyone.
Unsere soziale Marktwirtschaft erbringt einen hohen Lebensstandard, während gleichzeitig Sozial- und Umweltstandards gewahrt werden, die zu den besten der Welt gehören.
Our social market economy produces high living standards while maintaining some of the world’ s highest social-welfare and environmental standards.
erbringt (auch: führt an)

Synonyme (Deutsch) für "erbringen":

erbringen

Beispielsätze für "erbringt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Schweiz erbringt heute grosse Leistungen in der europäischen Verkehrsinfrastruktur.
Today, Switzerland is producing great leaps in European transport infrastructure.
GermanEs ist nicht entscheidend, wer die Leistungen erbringt, sondern, dass sie erbracht werden.
What is crucial is not who provides the services but the fact that they are provided.
GermanDas ist fast die Hälfte der Transportleistung, welche die SBB AG im Güterbereich erbringt.
This is almost half the transport capacity of the SBB AG's goods division.
GermanDenn was nützt eine Innovation, wenn sie keinen Vorteil in therapeutischer Hinsicht erbringt?
Since, what use is an innovation if it cannot demonstrate its therapeutic advantage?
GermanEs sei daran erinnert, dass er unabhängig vom Rechtsstatus des Unternehmens ist, das ihn erbringt.
Lastly, I would reiterate that it is independent of the legal nature of the company that provides it.
GermanIdee: Finden Sie heraus, in welchen Bereichen Ihrer Website AdSense die beste Leistung erbringt.
Idea #3: Find out where AdSense performs best on your site
Germand) der Betreffende vor Aufnahme in den staatlichen Militärdienst einen verlässlichen Altersnachweis erbringt.
(d) Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service.
GermanDas ist einer der Gründe, weshalb die Bürger nicht glauben, daß Europa einen Mehrwert erbringt, was ich bedauere.
This is why our citizens do not believe in the added value of Europe and this is to be regretted.
GermanEine Industriebranche, die ständig bessere ökologische Leistungen erbringt, verbessert ihre internationale Wettbewerbsposition.
I am glad that, in the trilogue, the Council and the Commission eventually agreed to that.
GermanDie Europäische Union muss sich möglichst auf die Gebiete konzentrieren, in denen sie einen zusätzlichen Nutzen erbringt.
The European Union must concentrate as far as possible on those areas in which it has value added.
GermanIn der modernen Mittelmeerlandwirtschaft erbringt jeder Kubikmeter Wasser eine Agrarproduktion von mehr als 3?.
In modern Mediterranean agriculture every cubic metre of water generates 3 euro worth of agricultural production.
GermanAus diesem Grunde müssen wir prüfen, welchen zusätzlichen Nutzen eine europaweite Regelung der Integrationspolitik erbringt.
Therefore we need to discuss the added value of addressing integration policy in European-wide terms.
GermanDie Auswahl von Schwerpunkten, in denen ASEM einen zusätzlichen Nutzen erbringt, ist wichtig, um Überschneidungen zu vermeiden.
Selecting issues where there is an 'ASEM added value ' is vital in order to avoid overlapping agendas.
GermanWelchen Nutzen erbringt dann dieser Dialog?
What will be the added value of this exercise?
GermanAuch wenn das Unternehmen nicht gemeinwirtschaftliche Leistungen erbringt, darf eine Quersubventionierung zwischen den Leistungen erfolgen '.
Even if the enterprise does not provide public services, its services may cross-subsidise each other '.
GermanEs ist gesagt worden, dass Europa nur dann gesetzgeberisch tätig werden darf, wenn es bessere Ergebnisse erbringt als die anderen Machtebenen.
It has been said that Europe should make laws only when it can do better than other levels of authority.
GermanDas Bundesinventar erbringt schweizweit vergleichbare Ortsbildaufnahmen und ist mit anderen Inventaren koordinierbar.
The Federal Inventory provides comparable site records for the whole of Switzerland and can be coordinated with other inventories.
GermanDas 1872 gegründete Unternehmen mit Hauptsitz in Zürich, Schweiz, beschäftigt rund 60’000 Mitarbeitende, die Dienstleistungen in mehr als 170 Ländern erbringt.Die
Founded in 1872, the Group is headquartered in Zurich, Switzerland.
GermanDas Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
OIOS provides internal audit services to UNHCR, mostly field-based, through its UNHCR Audit Service in Geneva.
GermanEs erbringt einen realen Zusatznutzen für Europa und die Entwicklungsländer, den ich anhand einiger Aspekte illustrieren möchte.
This will provide real added value for Europe and for developing countries, and I would like to illustrate a few aspects of this.