GermanEs ist allerhöchste Zeit, sich dessen bewußt zu werden und entsprechend zu handeln.
more_vert
It is high time for us to realize this, and to summon up the will to achieve it.
GermanWenn immer wir uns entsprechend äußerten, unterstützten uns gerade mal die Grünen.
more_vert
When we expressed our views virtually the only group to support us was the Greens.
GermanIch bitte um eine Antwort und beantrage, das Protokoll entsprechend zu ändern.
more_vert
I should like a reply on this and I should like the Minutes to be corrected.
GermanIch werde dafür sorgen, dass das Kollegium der Quästoren entsprechend informiert wird.
more_vert
I will ensure that the college of Quaestors is aware of what you have mentioned.
GermanVon all dem war nichts zu sehen, und entsprechend groß ist die Enttäuschung.
more_vert
We did not see any of that happen and we are all the more disappointed as a result.
GermanZu Änderungsantrag 17 hat mein Kollege Cashman schon entsprechend gesprochen.
more_vert
Mr Cashman has already said all that needs to be said about Amendment No 17.
GermanWir wollen den jeweils neuen Erkenntnissen auch entsprechend Rechnung tragen.
more_vert
And we want to take account of the new discoveries as they become available.
GermanDie Unterstützung für den Bericht im Ausschuss hat das entsprechend widergespiegelt.
more_vert
The support that the report received in committee was a reflection of this.
GermanEntsprechend kompliziert gestalteten sich die nachfolgenden Untersuchungen.
more_vert
This complexity was reflected in the accident investigations which followed.
GermanIch denke, wir sollten hier entsprechend den vorangegangenen Beitrittsberichten vorgehen.
more_vert
I feel, however, that we should be consistent here with other accession reports.
GermanEntsprechend sehen auch die neuen Stabilitätsprogramme für die nächsten drei Jahre aus.
more_vert
The new stability programmes for the next three years paint a similar picture.
GermanIch verlange ferner, dass das Europäische Parlament entsprechend informiert wird.
more_vert
I also call for the information provided to be made available to the European Parliament.
GermanIhrer Wahl entsprechend ändern sich die auf den weiteren Seiten verfügbaren Optionen.
more_vert
The available options on the following pages vary depending on your choice.
GermanHerr Abgeordneter Posselt, selbstverständlich wird das Protokoll entsprechend korrigiert.
more_vert
Mr Posselt, of course the Minutes will be corrected to reflect the true situation.
GermanIch hoffe jetzt, dass der Rat und die Kommission sie entsprechend umsetzen.
more_vert
I hope that the Council and the Commission will now follow it up properly.
GermanDer Gedanke eines Berichts entsprechend dem über die Bleiparameter wird auch akzeptiert.
more_vert
The idea of a report along the lines of parameters for lead has also been accepted.
GermanIch hoffe, Sie erholen sich entsprechend und sind pünktlich um 21.00 Uhr wieder hier.
more_vert
I hope that you will gather your strength sufficiently to be back here at 9 on the dot.
GermanEntsprechend häufig ist die Nachfrage nach Expertise und Anschauungsunterricht.
more_vert
There is therefore a high demand for its expertise and instruction on the federal approach.
GermanUnser oberstes Gebot besteht darin, entsprechend unseren Verhältnissen zu leben.
more_vert
We have no more important obligation than to live within our means.
GermanHier tragen die Mitgliedstaaten eine entsprechend große Verantwortung.
more_vert
This is therefore clearly one of the great responsibilities of Member States.