DE Entlassung
volume_up
{Feminin}

1. Ausbildung

Entlassung
volume_up
graduation {Subst.} [Amer.]

2. Allgemein

Entlassung (auch: Verzicht, Befreiung, Freistellung, Ausgabe)
volume_up
release {Subst.}
In jüngster Zeit gab es einige positive Zeichen wie die Entlassung von 18 politischen Gefangenen am 18.
Lately we have seen some positive signs with the release of 18 political prisoners on 18 August 2003.
Ebenfalls im Namen des Europäischen Parlaments begrüße ich die Entlassung von Daw Aung San Suu Kyi aus dem Hausarrest.
On behalf of the European Parliament I should also like to welcome the release of Daw Aung San Suu Kyi from house arrest.
Dazu gehören könnten auch vorzeitige Entlassungen oder Entlassungen auf Bewährung sowie die Integration von Häftlingen.
It could also include early or conditional releases and integration of prisoners.
Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission zu Betriebsräten und Entlassungen.
The next item is the Commission statement on works councils and redundancies.
Alle diese Unternehmen haben Stellenkürzungen und sogar Entlassungen vorgenommen.
All these firms have gone ahead with job cuts and even redundancies.
Diese Politik fand ihren Niederschlag in tausenden Entlassungen im Luftverkehrssektor.
This policy has already resulted in thousands of redundancies in the aeronautical sector.
Protection in the event of unjustified dismissal
Den Grund für ihre Entlassung kennt sie immer noch nicht.
She still has no reason for the dismissal.
Ihm wurden keine Gründe für seine Entlassung genannt.
He was given no reasons for his dismissal.
Die Bediensteten können unter Einhaltung der nach ihren Anstellungsbedingungen erforderlichen Kündigungsfrist beim Generalsekretär ihre Entlassung aus dem Sekretariat beantragen.
Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment.
Levi Strauss, ein seit langem etabliertes multinationales Unternehmen, kündigte unlängst die Entlassung von Arbeitnehmern in zwei Werken in Schottland an, und zwar in Bellshill und Dundee.
A long established multi-national company - Levi-Strauss - recently gave advance notice of redundancy in relation to workers at two factories in Scotland, at Bellshill and Dundee.
Entlassung (auch: Ablauf, Abfluss, Durchfluss, Austritt)
volume_up
discharge {Subst.}
Und Mahmoud legte seine Prothesen an, die anderen Patienten taten das Gleiche, und sie begannen zu üben, zum letzten Mal vor ihrer Entlassung.
And Mahmoud put on his prostheses, the other patients did the same, and they started practicing for the last time before being discharged.
Entlassung
volume_up
removal {Subst.} (dismissal)
Für ein soziales Europa müßten zunächst alle Entlassungen in Unternehmen, die Gewinne machen, verboten werden.
To achieve a social Europe, let us begin by banning layoffs on the part of firms in profit.
Diese Entschließung geht von dem Grundsatz aus, dass industrielle Umstrukturierungen nicht nur notwendig sind, sondern dass sie mit Entlassungen verbunden sind, deren Folgen es abzumildern gilt.
This resolution takes it for granted not only that industrial restructuring is necessary but that such restructuring necessarily entails layoffs, and that we must mitigate the effects of these.
Entlassung (auch: Rauswurf, fristlose Entlassung)
volume_up
sack {Subst.} [Brit.] [umg.]
Mit der großartigen Geste der Entlassung der gesamten Kommission werden diese Ziele nicht erreicht.
The grand gesture of sacking the entire Commission will not achieve these objectives.
Statt dessen sind eine vernünftige interne Kontrolle und bessere Möglichkeiten für Entlassungen vonnöten.
Instead, there is a need for public, internal supervision and for more leeway when it comes to sacking people.
Auch die kürzliche Entlassung beziehungsweise Versetzung der Leiterin der Hörfunk- und Fernsehanstalt von Hongkong scheint auf Druck des chinesischen Festlands erfolgt zu sein.
The recent sacking or movement of one of the directors of Radio Television Hong Kong appears to have been as a result of pressure from the mainland.
Entlassung (auch: Rauswurf, Hinauswurf)
volume_up
sacking {Subst.} [umg.]
Mit der großartigen Geste der Entlassung der gesamten Kommission werden diese Ziele nicht erreicht.
The grand gesture of sacking the entire Commission will not achieve these objectives.
Ich habe von Suspendierungen, Entlassungen oder Geldbußen gehört.
I have not heard of suspensions, sackings or fining.
Statt dessen sind eine vernünftige interne Kontrolle und bessere Möglichkeiten für Entlassungen vonnöten.
Instead, there is a need for public, internal supervision and for more leeway when it comes to sacking people.
Entlassung
volume_up
separation {Subst.} [Amer.] (resignation, discharge)

3. "aus dem Gefängnis"

Entlassung (auch: Abfall, Abgang, Überbleibsel, Aussetzung)
volume_up
leaving {Subst.}

4. "aus einem Arbeitsverhältnis"

Entlassung
Im Dialog mit Behörden und Gewerkschaften müssen sie andere Lösungen als die Entlassung von Mitarbeitern finden, z.
They should enter into dialogue with authorities and trade unions in order to find solutions, such as shorter working hours, other than laying off the work force.
In meiner Eröffnungsrede habe ich die bestehenden Rechtsgrundlagen bezüglich der Entlassungen von Arbeitnehmern in Situationen wie von Renault in Vilvoorde dargelegt.
In my opening statement I set out the situation of existing legislation in regard to the laying-off of workers in situations such as Renault in Vilvoorde.
Die Entlassung von gut ausgebildeten Facharbeitskräften eines bislang industriell und wirtschaftlich effizienten Werks ist nur äußerst schwer zu akzeptieren.
It is extremely difficult to accept the laying-off of good, well-trained, professional workers at what was and is understood still to be an industrially and economically efficient plant.

5. "Entlassungsschreiben"

Entlassung (auch: Entlassungsschreiben)
volume_up
pink slip {Subst.} [Amer.]
Entlassung
Entlassung (auch: Entlassungsschreiben)
volume_up
redundancy notice {Subst.} [Brit.]

Beispielsätze für "Entlassung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAußerdem ist die Entlassung von Soldaten aus dem Militärdienst zu bedenken, Herr Präsident.
And then there are the soldiers being demobilized, Mr President.
GermanDie EU wird auch weiterhin Druck ausüben, um die Entlassung dieser Häftlinge zu erwirken.
The EU will keep up the pressure to ensure that they are.
GermanEntlassung aus der Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats
Withdrawal of the nationality of the predecessor State
GermanAbgesehen von einigen individuellen Unterschieden, droht auch Opel mit der Entlassung tausender Angestellter.
A short while ago, I left a hearing of trade unionists who represent workers at the Opel car factory.
GermanVerleihung der Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats und Entlassung aus der Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats
Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State
GermanDie Karen wollen Autonomie, was ihnen von den Briten 1949 bei der Entlassung Birmas in die Unabhängigkeit garantiert wurde.
The Karen are seeking an autonomy which the British guaranteed them when they made Burma independent in 1949.
GermanIch denke dabei in erster Linie an Reformen, die sowohl die Einstellung als auch die Entlassung von Mitarbeitern erleichtern.
I am thinking mainly of reforms aimed at making it easier to employ staff, but also at reducing staff numbers.
GermanWie diese Menschen entlassen wurden, ist verwerflich, und die Kommission sollte sich für die Art und Weise der Entlassung entschuldigen.
Our group will go straight to the President of the Commission, Mr Barroso, to find out how he will …
GermanVor gut zehn Jahren verfolgte ich dort als Journalist den Prozess der Dekolonisierung, der Entlassung aus der Abhängigkeit von der Sowjetunion.
More than ten years ago, I was there as a journalist and followed the process of post-Soviet decolonisation.
GermanMan könnte meinen, daß es keinen Führer gab, der genügend Kühnheit besaß, um die Entlassung derjenigen zu erzwingen, die nicht ihren Auftrag erfüllen.
You went on to say, and again I quote: ' This shows that we have exercised all prudence in the matter '.
GermanAußerdem sollte die Entlassung der etwa 300 000 Soldaten aus dem Dienst und ihre Eingliederung in den Arbeitsprozeß vorrangig behandelt werden.
High priority should also be given to demobilizing the 300 000 or so troops and finding these people employment.
GermanSicherheit der Arbeitsplätze vor Entlassung
GermanZwar mag diese Entlassung ein Zufall sein, doch stellt sie auf jeden Fall einen schweren Schlag für die Bekämpfung der internationalen Kriminalität dar.
That cannot be a coincidence, but it any case it is a serious blow for the international fight against crime.
GermanDie Entlassung von 43 Sprachlehrern nach einer Dienstzeit von 15 bis 30 Jahren stellt eine inakzeptable Maßnahme vonseiten der Kommission dar.
This response by the Commission truly illustrates that there are no arguments and exposes it irreparably vis-à-vis the employees.
GermanVoraussetzungen für eine vorzeitige bedingte Entlassung).
Once the transfer has taken place, the enforcement of the sanction is governed by Swiss law (conditions of parole, etc.).
GermanDie ALDE-Fraktion unterstützt seit langem Frau Suu Kyis Bemühungen um Demokratie für ihr Land, und wir fordern ihre unverzügliche Entlassung aus der Haft.
Thousands of political prisoners are subjected to mistreatment and torture and denied access to a lawyer or a fair trial.
GermanNach sorgfältiger Prüfung vertritt der Ausschuss die Auffassung, dass die Entlassung der Beschwerdeführerin auf das Versäumnis zurückzuführen ist, alle Umstände des Falles zu berücksichtigen.
Yilmaz, on 21 October 1982, requested the Prosecutor at the District Court at Zutphen to prosecute her employer.
GermanHier in Belgien schlug die Nachricht über die bevorstehende Entlassung von 3 000 Arbeitern bei Ford in Genk wie eine Bombe ein.
This, in any event, is the type of debate that needs to be held to enable Europe’ s citizens to state their feelings about the draft Constitution in full knowledge of the facts.
GermanIch habe kaum Zweifel daran, daß die Entlassung politischer Gefangener aus syrischen Gefängnissen auf den wirtschaftlichen Druck zurückzuführen war, den wir damals ausübten.
I have little doubt that the releases of political prisoners from Syrian prisons were due to the economic clout we exerted at that time.
GermanDie heutige Entlassung des rumänischen Justizministers zeigt deutlich, dass der erforderliche politische Wille für diesen Prozess vorhanden ist.
Security is also improving for all our continent, as all acceding countries bar Malta and Cyprus, which I particularly welcome as British Commonwealth states, will shortly be joining Nato.