DE

Ende {Neutrum}

volume_up
1. Jagdwesen
Ende (auch: Sprosse)
volume_up
point {Subst.} (of deer)
Ende der Fahnenstange, das ist, wie gesagt, auch wichtig für die Industrie.
Coming to the point, as I said, is important for the industry too.
Gerade dieser Punkt hat eine bedeutende Rolle zu spielen, da wir ja am Ende ratifizieren müssen.
This is a significant point as, ultimately, we in Parliament have to ratify the decisions.
Diese Selbstfesselung muss irgendwann zu Ende gehen.
Our self-imposed captivity must at some point come to an end.
Ende
volume_up
tine {Subst.} (of deer)
2. Nautik
Ende
3. Allgemein
Im Jahre 1973 waren die Ölkrise und das Ende des Breton-Wood-Systems das Ende Amerikas.
In 1973, with the oil embargo and the closing of the gold window, that was the end of America.
Deshalb sind auch die einheitlichen Termine für Beginn und Ende der Sommerzeit zu begrüßen.
Consequently, the set dates for the start and the end of summertime are to be welcomed.
F (optional) legt die Fälligkeit der Zahlung am Anfang oder Ende einer Periode fest.
Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period.
Dies läuft letzten Endes auf den Ausschluss von Bürgern aus der Gesellschaft hinaus.
This, surely, is the bottom line in terms of the exclusion of citizens from society.
Am unteren Ende zu sein heißt, dass man damit kämpft, über die Runden zu kommen.
Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet.
All diese Probleme sind verbreiteter am unteren Ende des sozialen Gradienten.
They're all problems that tend to be more common at the bottom of the social gradient.
Das ist also das ganze Konzept, der ganze Film, von Anfang bis Ende.
So that's the whole concept, the whole film, start to finish.
Die Fischereikrise findet sonst kein Ende, aber der Fischfang.
Otherwise the crisis in the fisheries sector will not finish, but fishing will.
Reden Sie zu Ende, Frau Sauquillo, aber in aller Ruhe.
Finish, Mrs Sauquillo, but finish calmly.
Enden sind sehr, sehr wichtig und in diesem Fall dominierte das Ende.
Endings are very, very important and, in this case, the ending dominated.
Ich halte dies für das klägliche Ende einer beklagenswerten Kommission.
In my view, this is a sad-and-sorry ending to a sad-and-sorry Commission.
Hätte diese Bewertung nicht zum Ende des HELIOS-Programms erfolgen können?
Could it not have been made to coincide with the ending of the HELIOS programme?
Frau Präsidentin, " in cauda venenum " hieß es bei den Lateinern, " am Ende das Gift ".
Madam President, 'in cauda venenum ' as the Romans used to say: 'the sting is in the tail '.
We're at the long tail end here.
Aber am Ende, in der Jaisalmer Region, bemerken Sie -- in Bikaner -- solche Dinge: wo die Wasserhyazinthen nicht wachsen konnten, fließt Sand durch diese Kanäle.
But the tail end, the Jaisalmer area, you will notice in Bikaner things like this: where the water hyacinth couldn't grow, the sand is flowing in these canals.
Das ist zwar nicht neu, aber es ist noch kein Ende abzusehen.
That is not new, but we still cannot see any closure in that respect.
Die Stilllegungsbeihilfen sollen 2007 zu Ende gehen.
Closure aid is to come to an end in 2007.
Spanien wird auch versuchen, alle bislang nicht abgeschlossenen Kapitel zu Ende zu führen.
Spain will also be seeking the closure of all those chapters that have not yet been concluded.
Der Zeit des dänischen Ratsvorsitzes nähert sich jetzt ihrem Ende.
The Danish Presidency is now drawing to a close.
Am Ende der Debatte möchte ich mich eigentlich nur auf sehr wenige Aussagen beschränken.
As this debate draws to its close I really wish to confine myself to a very few remarks.
The pilot project will therefore come to a close at the end of 2011.
Ende
volume_up
issue {Subst.} (termination)
Das kann sich durchaus beißen, und was am Ende herauskommt, ist nicht immer stringent.
That can certainly be a thorny issue, and what comes out at the end is not always rigorous.
Die betreffende Entscheidung soll bis Ende Mai vorliegen.
We intend to make a decision on this issue by the end of May.
Abschließend möchte ich auf den Punkt eingehen, den Sie am Ende Ihrer Ausführungen angesprochen haben.
Finally, I wish to touch on the issue you raised at the end of your speech.
Als zentraler Teil der «Ausstiegsstrategie» des Ende 2011  auslaufenden Projektes werden gegenwärtig lokale Beratungsunternehmen unterstützt.
The project, set to expire at the end of 2011, is currently supporting local consultancies as a key element of its exit strategy.
expiration of period
Ende (auch: Hinscheiden)
volume_up
passing {Subst.} (going by)
This buck-passing game has to stop!
Frau Präsidentin, Kolleginnen und Kollegen, die Informationsgesellschaft am Ende dieses Jahrhunderts ist weit mehr als ein Modeeffekt.
Madam President, ladies and gentlemen, at this turn of the century, the information society is no longer just a passing fad.
Wie der Präsident der Republik Joaquim Chissano in einem bewegenden Appell sagte, kann jeder Tag, der vergeht, für viele Mosambikaner das Ende bedeuten.
As the President of Mozambique, Joaquim Chissano, remarked in a dramatic appeal, each passing day may mean death for many Mozambicans.
Ende
volume_up
termination {Subst.} (coming to an end)
Anstelle eines Pflocks könnte es durch eine silberne Kugel sogar zu einem noch tödlicheren Ende kommen.
Instead of a stake there might be an even more deadly termination, in the form of a silver bullet.
Wie ist also die Situation heute, wo nur noch einige Monate bis zum Ende dieser Übergangszeit verbleiben?
So, just what is the position today, when the termination of the transition period is just a few months away?
termination of employment
Ende
volume_up
prong {Subst.} (of antler)
Ende
volume_up
terminus {Subst.} (end of route or line)
Ende (auch: Schwanz)
volume_up
tail end {Subst.} (hindmost end)
We're at the long tail end here.
Aber am Ende, in der Jaisalmer Region, bemerken Sie -- in Bikaner -- solche Dinge: wo die Wasserhyazinthen nicht wachsen konnten, fließt Sand durch diese Kanäle.
But the tail end, the Jaisalmer area, you will notice in Bikaner things like this: where the water hyacinth couldn't grow, the sand is flowing in these canals.
Ich ging nach nach 15 Jahren unter fremdem Mais zurück nach South Carolina, am Ende der 1960er und dachte mit der leichtsinnigen Herablassung jener Zeit, ich würde mein Volk retten.
I went back to South Carolina after some 15 years amid the alien corn at the tail end of the 1960s, with the reckless condescension of that era thinking I would save my people.
Ende (auch: Schluss)
volume_up
fag end {Subst.} (remnant)
Ende
volume_up
break-up {Subst.} (ceasing)
Deshalb ist die Erweiterung die richtige Antwort auf das Ende des Kalten Krieges und den Zusammenbruch der kommunistischen Staatenwelt.
That is the reason why enlargement is the right response to the end of the Cold War and the break up of the Communist bloc.
Ende
volume_up
back {Subst.} (final pages)
Ich lief zum Ende der Kabine ich setzte mich, und mir kam ein Gedanke.
I walked to the back of the plane, I sat down, and a thought came to me.
Aber wenn man zum Ende kommt, da ist ein Bereich, den mag ich am meisten.
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
Nur so können wir den schwierigen Prozess der vergangenen zehn Jahre zu Ende führen.
Only in this way can we get the difficult process of the past 10 years back on track.
Ende
volume_up
curtain {Subst.} [umg.] (the end)
November 1989 bedeutete das definitive Ende des Eisernen Vorhangs.
The fall of the Berlin Wall on 9 November 1989 marked the definitive end of the Iron Curtain.
4. "kleines Stück", Umgangssprache
Wie auch immer, exakt diese Person, Laura, hat mir am Ende des Projekts ein paar E-Mails geschickt.
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project.
Letzten Endes werden wir uns selbst abändern genauso wie wir die Welt um uns herum verändert haben.
Before it's all done we are going to alter ourselves every bit as much as we have changed the world around us.
Tatsächlich dachten wir, dass hier das Ende ist, aber wir haben versucht den Prozess etwas weiter zu bringen.
In fact, we thought this might be as far as it went, but we tried to design the process a little bit further.
Das nützt einem wenig, wenn man sich am falschen Ende eines sicheren Foltergerätes befindet.
Well, if I am at the wrong end of a safe piece of torture equipment, it is not a good place to be.
Am Ende jedes Materials in Connexions und in vielen anderen Projekten können Sie das Logo finden.
At the bottom of every piece of material in Connexions and in lots of other projects, you can find their logo.
Dies ist ein positiver Beschluss am Ende einer langen und zuweilen auch mühsamen Arbeit.
It is an encouraging decision following a time-consuming and, at times, arduous piece of work.
EN

end {Substantiv}

volume_up
1. Allgemein
Free trade is not the end; free trade is a means to an end.
Der Freihandel ist nicht der Zweck; der Freihandel ist ein Mittel zum Zweck.
To this end, States Parties shall take appropriate measures, including:
Zu diesem Zweck ergreifen die Vertragsstaaten geeignete Maßnahmen; unter anderem
To that end, the Commission will establish a centralised web portal.
Zu diesem Zweck wird die Kommission ein zentrales Internetportal einrichten.
end
volume_up
Abschluss {m} (Beendigung)
An announcement to that effect was made at the end of the meeting.
Eine entsprechende Ankündigung wurde zum Abschluss des Treffens veröffentlicht.
At the end of the debate, Commissioner Fischler will also be given the floor.
Zum Abschluss der Aussprache wird außerdem Herr Kommissar Fischler das Wort erhalten.
No exact time should be given for the end of the Intergovernmental Conference.
Der Zeitpunkt für den Abschluss der Regierungskonferenz sollte nicht festgelegt werden.
end
volume_up
Abschluß {m} (Beendigung)
These will only be decided upon after the end of the consultation process.
Über diese wird erst nach Abschluß des Konsultationsverfahren entschieden.
At the end of this debate, I have received seven motions for a resolution.
Mir liegen zum Abschluß unserer Aussprache sieben Entschließungsanträge vor.
We are coming to the end of the conciliation procedure and we are going to adopt the joint text.
Wir kommen zum Abschluß der Vermittlungen und werden den gemeinsamen Entwurf annehmen.
end (auch: ending)
The technical aspects at the outset are sometimes decisive as regards the content resulting at the end.
Manchmal ist die Technik am Anfang entscheidend für den inhaltlichen Ausgang am Ende.
Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p. m.
Die Abstimmung findet je nach Ausgang der Debatte gegen 17.30 Uhr statt.
Ich bin für Verhandlungen mit offenem Ausgang.
It calls for an immediate end to all acts of violence in Somalia.
Er fordert die sofortige Beendigung aller Gewalthandlungen in Somalia.
It is equally essential to put an end to their production.
Ein weiteres zentrales Anliegen ist die Beendigung ihrer Herstellung.
Secondly, actions to end all those terrorist acts and the decisions that they provoke.
Zweitens, Aktivitäten zur Beendigung aller provozierenden Taten und Entscheidungen.
end
Another gap in the Commission's proposal is in the procedure for ending suspension, which is not dealt with at all.
Ein weiteres Manko im Vorschlag der Kommission betrifft die Regelung des Verfahrens bei der Beendung einer Unterbrechung.
end
volume_up
Beschluss {m} [arch.] (Ende)
We are in favour of this, and we expect a decision by the Council before the end of this year.
Dieser stimmen wir zu und erwarten noch in diesem Jahr einen Beschluss vom Rat.
To this end a formal decision is needed on the revision of the fourth framework programme.
Hierfür ist ein formeller Beschluß über die Überprüfung des Vierten Rahmenprogramms erforderlich.
(b) The decision of the Government of the Sudan to maintain the state of emergency until the end of 2002;
b) über den Beschluss der Regierung Sudans, den Ausnahmezustand bis Ende 2002 beizubehalten;
end
volume_up
Beschluß {m} [arch.] (Ende)
To this end a formal decision is needed on the revision of the fourth framework programme.
Hierfür ist ein formeller Beschluß über die Überprüfung des Vierten Rahmenprogramms erforderlich.
The Commission therefore decided that this should be approved before the end of July.
Daher beschloß die Kommission, daß vor Ende Juli ein Beschluß zu fassen sei.
All scholars must return to their own country at the end of their scholarship.
A/54/424, Anlage II, Beschluss AHG/Decl.
www.google.com) to point to our NoSSLSearch end point.
so anpassen, dass sie auf unseren NoSSLSearch-Endpunkt verweist.
Lastly, I heard Mr Poos say earlier that this IGC 2000 was not the end of the story.
Vorhin sagte Herr Minister Poos, diese Regierungskonferenz 2000 sei nicht der Endpunkt der Geschichte.
By releasing the button you will set the end of the line.
Durch Loslassen der Maustaste wird der Endpunkt der Linie erstellt.
Endstück mit Kugelgelenk
end (auch: tip)
volume_up
Kuppe {f} (Fingerkuppe)
This discrimination lives on, in that women suffer from it to the end of their lives.
Diese Diskriminierung ist nachhaltig, weil die Frauen darunter bis an ihr Lebensende leiden.
The focus is on improving self-determination at the end of life.
Im Zentrum steht dabei die Verbesserung der Selbstbestimmung am Lebensende.
If I carry on living as I am now, I'm just not going to end up where I want to be in five years, or 10 years, or at the end of my life."
Wenn ich so weiterlebe wie bisher werde ich einfach nicht dahin gelangen, wo ich in fünf oder zehn Jahren oder an meinem Lebensende sein will.
end
volume_up
Mündung {f} (bei Straßen)
So silk comes out of the spinnerets, and for those of us spider silk biologists, this is what we call the "business end" of the spider.
Die Seide kommt nun also aus den Spinndrüsen, and für uns Spinnenseiden-Biologen, ist es dieses, was wir die "Mündung" der Spinne nennen.
end
volume_up
Untergang {m} (das Zugrundegehen)
end (auch: point, tip, tail end)
volume_up
Zipfel {m} (einer Decke, eines Tisch-, Handtuchs usw.)
2. "remnant"
The remainder is scheduled to be completed before the end of September.
Der Rest wird bis Ende September 1999 vollzogen sein.
A large part of it should already have been completed, and the rest should be taken care of by the end of the year.
Ein Großteil sollte ja jetzt abgeschlossen sein und der Rest bis Jahresende erledigt werden.
In that way, we are moving away from the end-of-pipe technology whereby we always have to consider what to do with the remains of cars.
Damit kommen wir weg von der end of pipe-Technologie, also immer überlegen zu müssen, was wir mit dem Rest, der übrigbleibt, machen.
3. "of box, packet, tube, etc."
4. "half of sports pitch or court"
5. "of nose, hair, tail, branch, finger"
Europe ought to be at the front end of that process.
Europa sollte bei diesem Verfahren an der Spitze stehen.
How would you like to avoid the pointy end of the stick?
Wie gerne würden Sie aber das spitze Ende des Röhrchens vermeiden?
The discovery of the Nigerian ship Etireno in the port of Cotonou is probably only the thin end of the wedge.
Das Aufbringen des nigerianischen Schiffs Etireno im Hafen von Cotonou stellt möglicherweise nur die Spitze des Eisbergs dar.
6. "of cigarette, candle"
7. "side"
Endnotes are footnotes that appear collectively at the end of a document instead of at the foot of each page.
Endnoten sind Fußnoten, die statt unten auf der Seite am Ende des Dokuments gesammelt werden.
And at the more unequal end, fathers' income is much more important -- in the U.K., USA.
Auf der ungleicheren Seite ist das Einkommen der Väter sehr viel wichtiger -- in Großbritannien, in den USA.
An example is found at the end of this page.
Ein Beispiel finden Sie am Ende dieser Seite.

Beispielsätze für "Ende" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Ergebnisse der Studie werden voraussichtlich bis Ende August 2005 vorliegen.
Furthermore, the honourable Member raised the question of customs cooperation.
GermanDas also, und nicht ein befriedigender Kompromiß stand am Ende der Vermittlung.
That, rather than a satisfactory compromise, was the outcome of the conciliation.
GermanDiese Beitrittsgespräche stehen am Anfang eines langen Prozesses mit offenem Ende.
These accession talks will mark the beginning of a long and open-ended process.
GermanAm Ende wird Europa die Lage bewerten und ein sehr ernstes Problem feststellen.
Europe will have assessed the situation and identified a very serious problem.
GermanAber es war nicht das Ende des exponentiellen Wachstums der Computertechnologie.
We went to the fourth paradigm, transistors, and finally integrated circuits.
GermanDie internationale Antiterrorallianz setzte dann dem Spuk der Taliban ein Ende.
The international anti-terror alliance then laid the spectre of the Taliban to rest.
GermanDas ist die Folge einer verantwortungslosen Politik nach dem Ende der Kolonialzeit.
That is the result of an irresponsible policy pursued in the postcolonial era.
GermanEs ist niemals zu spät, etwas zu Ende zu bringen, aber manchmal ist es zu früh.
As far as I am concerned, signing before doing this would be a crime against Europe.
GermanAus meiner Sicht ist das Ende diplomatischer Bemühungen noch nicht erreicht.
I do not believe that the scope for diplomatic efforts has yet been exhausted.
GermanErste Projekte können voraussichtlich ab Ende 2010 ausgewählt und begonnen werden.
First projects will presumably be selected and launched as of December 2010.
GermanDas haben Sie ja unmittelbar nach Ende des Vermittlungsausschusses zugegeben.
You admitted as much as soon as the meeting of the Conciliation Committee was over.
GermanEs würde dazu führen - wenn wir so weitermachen -, dass am Ende alles gut wäre.
If we were to carry on that way, it would also mean that 'All's Well That Ends Well '.
GermanWie der Kommissar hoffe auch ich auf ein baldiges Ende der Teilung Zyperns.
I share the Commissioner's hope that the division in Cyprus will be resolved soon.
GermanDamit geht ein Prozess zu Ende, der aus meiner Sicht sogar sechs Jahre gedauert hat.
This is the culmination of a process which has, in my view, lasted six years.
GermanUnd das ist die Art von Einfluss, die am Ende die Situation deblockieren kann.
And theirs is the kind of influence that can finally unblock the situation.
GermanDer Entschließungsentwurf wird vor Ende 1996 vom Rat formell angenommen werden.
Is it not the opinion of the Council, therefore, that Article 36 applies?
GermanDann könnten wir den Dialog beginnen und auch zufriedenstellend zu Ende führen.
We could then begin a dialogue and bring it to a satisfactory conclusion.
GermanAm Ende hängen die Gründe meist mit dem Stopfen, dem Überfüttern, zusammen.
The reasons usually just boil down to the gavage, which is the force feeding.
GermanSie werden Ende des Monats einsatzbereit sein und sind zunächst auf 12 Monate angelegt.
More than 25 % of the costs of this operation relates to the logistical problems.
GermanVor allem fehlt es Mitarbeitern an Konzentration und Ausdauer.“ Ende des Zitats.
Most of all, the staff can neither concentrate nor see things through.’