"Einrichtung" Englisch Übersetzung

DE

"Einrichtung" auf Englisch

DE Einrichtung
volume_up
{Feminin}

1. Bauwesen

Einrichtung
Anders gesagt: Die Einrichtung, durch die sie zum Deckhengst werden, wurde entfernt.
In other words, the equipment to put them out to stud has been removed.
- das Personal, die Einrichtungen, die Anlagen und die Ausrüstung der Vereinten Nationen zu schützen;
- to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment;
c) den Schutz des Personals, der Einrichtungen, der Anlagen und der Ausrüstung der Vereinten Nationen zu gewährleisten,
(c) Ensure the protection of United Nations personnel, facilities, installations and equipment;
Einrichtung

2. Medizin: "das Einrichten"

Einrichtung
volume_up
setting {Subst.}
die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses des Europäischen Parlaments.
setting up a European Parliament committee of inquiry.
Zweitens denke ich, dass die Einrichtung des Frauenforums von großer Bedeutung ist.
Secondly, I believe that the setting up of the Women's Forum is very important.
Ziffer 1, Einrichtung eines Europäischen Diplomatenkollegs.
Paragraph 1 - the setting up of a College of European Diplomacy.
Einrichtung
volume_up
reducing {Subst.}
Eine Verringerung der Belastungen für Unternehmen, die Vereinfachung von Formalitäten, vor allem in der Gründungsphase, und die Einrichtung von Fonds.
Reducing the burden on business, simplifying the formalities, particularly at the start-up phase, and setting up funds.
Ohne umfassende staatliche Finanzhilfe ist das Fortbestehen dieser für die Erreichbarkeit, die Umwelt und die Begrenzung der Überlastung öffentlicher Flächen notwendigen Einrichtung nicht möglich.
Public transport is necessary for access, the environment and for reducing the pressure on public space and cannot survive without extensive government funding.

3. Allgemein

Zahlreiche Gründe sprechen für eine derartige Einrichtung.
There are many arguments in favour of the creation of such an institution.
Die Gestaltung dieser Einrichtung läßt jedoch viel zu wünschen übrig.
However, the design quality of this institution leaves a lot to be desired.
Wir haben diese Einrichtung ursprünglich zur Beratung mit der Kommission geschaffen.
It is a unique institution that was set up for cooperation with the Commission.
Die Person rechts ist in einer Einrichtung für betreutes Wohnen.
This person on the right is actually living in an assisted living facility.
Vor Kurzem geschah etwas Revolutionäres in genau dieser Einrichtung.
Something revolutionary happened a little while ago, at the same facility.
Ein weiteres Ziel war Flexibilität, damit die Einrichtung eine Vielzahl von Musikstilen unterbringen konnte.
He also wanted the facility to be flexible enough to accommodate a variety of musical styles.
Abänderungsantrag 2 bezieht sich auf die Einrichtung einer Sachverständigengruppe.
Amendment No 2 concerns the establishment of an expert consultation group.
Eine Option wäre die Einrichtung eines freiwilligen, wiederauffüllbaren Fonds.
One option would be the establishment of a voluntary, replenishable fund.
10. begrüßt ferner die Einrichtung der Website über das Hilfsprogramm;
Further welcomes the establishment of the website on the Programme of Assistance;
- das Personal, die Einrichtungen, die Anlagen und die Ausrüstung der Vereinten Nationen zu schützen;
- to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment;
Es ist uns gelungen, eine Schlusserklärung abzugeben, in der die Einrichtung eines parlamentarischen Pfeilers in der WTO gefordert wird.
We managed to make a final declaration calling for the installation of a parliamentary pillar in the WTO.
c) den Schutz des Personals, der Einrichtungen, der Anlagen und der Ausrüstung der Vereinten Nationen zu gewährleisten,
(c) Ensure the protection of United Nations personnel, facilities, installations and equipment;
Darum fordern wir, daß diese Einrichtung ihre Arbeit unbehelligt fortsetzen kann!
That is why we ask that this organization be left alone to continue its work.
So unterstützt die Kommission die Einrichtung einer WHO- für den internationalen Kampf gegen Arzneimittelfälschungen.
The Commission therefore supports the initiatives of the World Health Organization to combat counterfeit medicines.
Zu dem war er schlecht durchdacht und stellte keine angemessene Rechtsgrundlage für die Einrichtung einer solchen wichtigen Organisation dar.
More importantly, it was ill-thought out and did not give even the proper legal basis for setting up such an important organization.
Bei der Einrichtung eines Google Analytics-Kontos wird automatisch eine nützliche Funktion namens "Automatische Tag-Kennzeichnung"" aktiviert.
Advertisers who create a Google Analytics account automatically enable a useful feature called "auto-tagging."
Machen Sie sich mit der Einrichtung und Verwaltung dieser Funktion vertraut, mit der Ihr Placement in jeder Anzeigenauktion automatisch optimiert wird.
Learn how to set up and manage this feature, which automatically optimizes your placement in each ad auction.
Ein Hauptbestandteil war dabei die Einrichtung eines so genannten Abwrackfonds, der noch 2003 starten sollte.
One of the most important features of this was the creation of a'scrapping fund ', which was to start before the end of this year.
Dazu gehört insbesondere die Einrichtung einer Flugverbotszone über Libyen.
In particular, it includes the provision for establishing a no-fly zone over Libya.
Der Vorschlag sieht eine Einrichtung durch die Mitgliedstaaten vor.
The proposal makes provision for the fund to be set up by the Member States.
Institutions for occupational retirement provision
Wir führen gemeinsame Aussprachen und nehmen gemeinsame Entschließungen an, was eine einmalige und wertvolle Einrichtung darstellt.
We debate together and adopt resolutions together in what is a unique and valuable arrangement.
Zwar ist sie im wesentlichen eine wirtschaftliche Einrichtung, doch der potentiellen Nutzen einer Zollunion geht weit über den wirtschaftlichen Bereich hinaus.
While it is essentially an economic arrangement, the potential benefits of a customs union extend well beyond the economic sphere.
So sollen in das Abkommen Regelungen für die Einrichtung eines politischen Dialogs mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufgenommen werden.
They cover the inclusion in the agreement of arrangements establishing a political dialogue with FYROM.
Einrichtung (auch: Aufbau, Konfiguration)
Die Einrichtung von Google Cloud Print wird momentan nur auf Mac- und Windows-Computern unterstützt.
Google Cloud Print setup is currently only supported on Mac or Windows PCs.
Diese Einrichtung bietet folgende Vorteile:
This setup has the following advantages:
Eine Einrichtung ist nicht erforderlich.
There's no setup required.
UNTER HINWEIS darauf, dass in Artikel III-223 der Verfassung die Einrichtung eines Kohäsionsfonds vorgesehen ist,
RECALLING that Article III-223 of the Constitution envisages setting up a Cohesion Fund;
Ich begrüße deshalb Frau Gáls Bericht und die Einrichtung der Agentur für Grundrechte.
The Charter of Fundamental Rights was included in the new Constitution as one of the most misconceived documents of recent years.
Die Einrichtung von Schutzmaßnahmen für Weichobst und Äpfel ist für die neuen Mitgliedstaaten von großer Bedeutung.
If you want the Poles to reject the European Constitution, carry on importing red fruit from Asia, but have the honesty to tell the Polish farmers that no one is interested in their fate.
Neues Produktsicherheitsgesetz tritt in Kraft und bringt das Schutzniveau für technische Einrichtungen und Geräte auf EU-Niveau.
New law on product safety enters into force, thus bringing the level of protection for technical installations and appliances up to the EU level.
Bei solch starken Unwettern können Kellerräume und Erdgeschosse innert Minuten überflutet werden und das Gebäude mitsamt der Einrichtung stark beschädigen.
In strong storms, cellars and ground floors can be flooded within minutes, severely damaging the building with all its furnishings and equipment.

4. "eines Theaterstücks"

Vor allem die Frage, welche Behörden oder Einrichtungen für die Programmanpassung konsultiert werden sollen, ist wirklich nicht auf europäischer Ebene zu entscheiden.
In particular, it is certainly not for the European Union to decide which authorities or institutions should be consulted on matters of programme adaptation.

5. "einer Wohnung"

Einrichtung
Bei solch starken Unwettern können Kellerräume und Erdgeschosse innert Minuten überflutet werden und das Gebäude mitsamt der Einrichtung stark beschädigen.
In strong storms, cellars and ground floors can be flooded within minutes, severely damaging the building with all its furnishings and equipment.

Beispielsätze für "Einrichtung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanZweitens denke ich, dass die Einrichtung des Frauenforums von großer Bedeutung ist.
Secondly, I believe that the setting up of the Women's Forum is very important.
GermanKampagnentypen sind erst nach der Einrichtung Ihrer ersten Kampagne verfügbar.
Campaign types are only available after you've already set up your first campaign.
GermanIm Bericht wird die Einrichtung einer Freihandelszone mit den USA bis 2015 gefordert.
Here there is the call for the creation of a free-trade area with the US by 2015.
GermanIm Hochschulbereich ist die Einrichtung interdisziplinärer Programme wichtig.
It is important to have cross-disciplinary syllabuses in tertiary education.
GermanUm die Einrichtung der Agentur für Grundrechte vollziehen sich zahlreiche Debatten.
The creation of the Agency for Fundamental Rights is surrounded by numerous debates.
GermanDes Weiteren bin ich gegen die Einrichtung eines europäischen Rüstungsbüros.
Furthermore, I am opposed to the creation of a European munitions institute.
GermanDie Kommission schlägt nun die Einrichtung einer europäischen Lebensmittelbehörde vor.
The Commission is now proposing the creation of a European Food Safety Agency.
GermanWir haben gegen die Einrichtung einer europäischen Staatsanwaltschaft gestimmt.
We have voted against establishing a European public prosecutor's office.
GermanDie Einrichtung wissenschaftlicher Ausschüsse ist ein sehr bedeutsamer Fortschritt.
The transformation of the scientific committees represents very significant progress.
GermanEine weitere Forderung von uns war auch die Einrichtung von Sicherheits- und Schutzzonen.
Another demand we made was for the setting up of security areas and safe havens.
GermanDer Vorschlag zur Einrichtung des Koordinierungsbüros spricht mich besonders an.
The proposal to establish a coordination unit very much appeals to me.
GermanDaher halte ich die Einrichtung eines entsprechenden Instituts für angebracht.
I therefore believe it important for a relevant institute to be set up.
GermanBereits 1998 wurde die Einrichtung eines justiziellen Netzes in Strafsachen beschlossen.
It was decided to set up a judicial network in criminal matters back in 1998.
GermanDie Bürger der Union sehen diese oft als ferne und bürokratische Einrichtung.
The citizens of the Union often perceive it as distant and bureaucratic.
GermanWir müssen alles tun für die Einrichtung kostenloser, anonymer Aidstestzentren.
We must do all we can to ensure that free and anonymous screening centres are set in place.
GermanWir werden also auch mit der heutigen Debatte diese Einrichtung nicht mehr verhindern.
So we will not stand in the way of establishing this body any more with today's debate.
GermanIch möchte den Rat auf einen Aspekt aufmerksam machen - die Einrichtung der Wahlgebiete.
I would like to draw the attention of the Council to one point: territorial division.
GermanSo wird u. a. die Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle vorgeschlagen.
In her report, the rapporteur discusses natural disasters from an environmental perspective.
GermanErstens hoffe ich, daß die Kommission die Einrichtung einer Forschungsstelle hierfür erwägt.
Firstly I hope that the Commission will consider setting up a monitoring unit.
GermanEs bleibt die Frage, wie diese Einrichtung organisiert werden soll.
There remains the question of how this monitoring function should be organised.