"davontragen" Englisch Übersetzung

DE

"davontragen" auf Englisch

DE davontragen
volume_up
[davontragend|davongetragen] {Verb}

1. Allgemein

davontragen (auch: entfernen)
davontragen
volume_up
to carry off {Vb.} (from place)

2. "Preis"

davontragen (auch: forttragen, wegtragen)

Beispielsätze für "davontragen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie institutionellen Reformen müssen folglich so oft wie möglich den Sieg über die verstärkte Zusammenarbeit davontragen.
Therefore, whenever possible, institutional reforms must prevail over closer cooperation.
GermanHerr Minister, Herr Kommissar, seien wir wachsam, damit wir nicht neben dem Schaden auch noch den Spott davontragen!
Mr President-in-Office, Commissioner, we shall be on the alert to make sure that insult is not added to injury!
GermanMehr als 2 Millionen Europäer werden jährlich bei einem Verkehrsunfall verletzt, von denen viele bleibende Behinderungen davontragen.
More than 2 million Europeans are injured in road accidents every year, and many of them will remain permanently disabled.
GermanDa der Gesamtkonsum von Alkohol steigt, wissen wir, daß ein großer Teil der Bevölkerung ernsthafte Schäden davontragen wird.
As total consumption of alcohol is on the increase we know that a significant proportion of the population will experience serious harm.
Germanfeststellend, dass die Zahl der Menschen, die weltweit durch Straßenverkehrsunfälle getötet und verletzt werden beziehungsweise Behinderungen davontragen, rasch gestiegen ist,
Noting the rapid increase in road traffic deaths, injuries and disabilities globally,
GermanDiese Tatsache wird von der britischen Regierung, die derzeit die Präsidentschaft innehat, ignoriert, weil sie einen leichten Sieg davontragen will.
This is something which the British government is ignoring in the Presidency of the Council of Ministers because it wants an easy victory.
GermanAußerdem wird die Europäische Union mit ihren Anstrengungen, die sie unternimmt, um in der Welt Frieden und Fortschritt zu etablieren, den größten Sieg davontragen.
In addition, the European Union will be the main winner with the efforts it is making to establish peace and progress in the world.
GermanEs besteht die Gefahr, daß Kinder im Internet surfen und selbst auf pornographische Bilder ihresgleichen stoßen und dadurch psychische Schäden davontragen.
There is the danger that children themselves may surf the Internet and come across pornographic images of their peers, thereby sustaining psychological damage.
GermanDie Times von heute faßt es für mich in einem Kommentar zusammen: " Gerechtigkeit, Fairneß, gemeinsame globale Verantwortung sollten den Sieg über eine schwerfällige Regelung davontragen.
In The Times today a comment sums it up for me: 'Justice, fairness, mutual global responsibility should outweigh lumbering regulation.
GermanZweitens müssen wir uns große Sorgen machen, daß consultancies und andere Mittelsmänner letztlich die Mittel davontragen, die für die Änderungen bestimmt sind.
The second thing we must carefully guard against is the consultancies and other intermediaries walking away with the funds made available to introduce these changes.
GermanIn diesem Fall würde, und dies muss ganz klar betont werden, die zwischenstaatliche Methode den endgültigen Sieg davontragen, so dass wir die Gemeinschaftsmethode vollständig abschreiben könnten.
If this happens, make no mistake, the intergovernmental method will have triumphed and we can kiss the Community mechanism goodbye.
GermanSollte jedoch das Gegenteil der Fall sein und das Gesetz des Dschungels den Sieg davontragen, dann gebe ich leider nichts auf unsere Bemühungen in bezug auf eine dauerhafte Entwicklung.
However if the opposite happens, and the law of the jungle takes over, unfortunately our efforts towards sustainable development would be worth little.