DE charakterisiert
volume_up

Optimismus wird manchmal als Glaube, als intellektuelle Einstellung charakterisiert.
Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
Es war charakterisiert durch: Nation gegen Nation, ein sehr anfälliges Gleichgewicht.
It was characterized by a nation-versus-nation, very fragile standoff.
Aber bevor wir Leben erschaffen können, lassen Sie uns eine Sekunde darüber nachdenken, wodurch Leben wirklich charakterisiert ist.
But before we can make life, let's think for a second what life really is characterized by.
Jede Präsidentschaft wird durch bestimmte markante Punkte charakterisiert.
Every Presidency is characterised by certain important elements.
Sport als Bereich in der Politik wird durch seinen jeweiligen kulturellen Zusammenhang und Kontext charakterisiert und sollte daher nicht in die Vertragstexte einbezogen werden.
Sports policy is a policy area characterised by its cultural context and framework and ought not therefore to be covered by the texts of the Treaties.
Im Verhältnis zu den mittel- und osteuropäischen Ländern war unsere Politik erfolgreich, die am besten als Eisenfaust in Samthandschuhen charakterisiert werden kann.
In relation to Central and Eastern European countries, we have had success with our policy, which can probably best be characterised as an iron fist in a velvet glove.
Frau Präsidentin, die Aufhebung der Binnengrenzen, die den europäischen Binnenmarkt seit 1993 charakterisiert, markierte auch den Wendepunkt beim Problem des gemeinschaftlichen Versandverfahrens.
Madam President, the elimination of internal frontiers resulting from the single European market as of 1992 marked the take-off of the Community transit problem.
charakterisiert (auch: Flecke, Kennzeichen, Male, Markierungen)

Beispielsätze für "charakterisiert" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas charakterisiert eine bestimmte Mentalität, die in diesem Hause herrscht.
That typifies a certain mentality that is present in this House.
GermanSchon im Vorfeld wurde diese Präsidentschaft als eine Art Übergangsphase charakterisiert.
As it is about to begin, this Presidency has already been described as a sort of transitional phase.
GermanDie radioaktiven Stoffe werden durch ihre Halbwertszeit charakterisiert.
A distinction is made between low and intermediate level waste, and high-level and long-lived intermediate level waste.
GermanDeren Vorboten erkennen wir bereits in der Lähmung, die uns in den letzten Monaten charakterisiert hat.
The warning signs are starting to become apparent in the paralysis which has affected us in recent months.
GermanHerr Präsident, man hat die HIV-Epidemie bisher oft als vorrangig gesundheitliches Problem charakterisiert.
Mr President, the HIV epidemic so far has very often been described primarily as a health-related problem.
GermanEs gelingt ihm, jenes Gefühl der Dichte und Energie einzufangen, welches das moderne urbane Bombay charakterisiert.
He really captures that sense of density and energy which really characterizes modern urban Bombay.
GermanWas dies charakterisiert ist dezentrale Autorität.
What characterizes them is decentralized authority.
GermanHier sehen wir den Anfang der Evolution des wunderschönen Sepia-Regenbogens, der nun die ganze Menschheit charakterisiert.
Here we begin to see the evolution of the beautiful sepia rainbow that now characterizes all of humanity.
GermanEr ist charakterisiert durch ein Gefühl von energetischer Fokussierung, völlige Vereinnahmung und Erfolg beim Tun.
Because when you put it on, you immediately get everything you need to have a fun and productive and useful meeting.
GermanDie Kommission hat sich für das wissenschaftlich sicherste Kriterium, die DNS, entschieden, die ein Produkt am eindeutigsten charakterisiert.
The Commission has chosen the criterion which is most scientifically reliable - DNA - and which is also the most product-specific.
GermanEine Föderation ist dadurch charakterisiert, dass jeder Mitgliedstaat über sein Verfassungsmodell und über seinen Staatsaufbau souverän entscheidet.
The point of a federation is that each Member State has sovereign powers to decide on its type of constitution and state structure.
German. – Die Entschließung des Europäischen Parlaments zum Internationalen Frauentag kann nur als Beleidigung und Verspottung der Frauen charakterisiert werden.
. – An insult to and mockery of women is the only way to describe the European Parliament resolution on International Women’ s Day.
GermanDas liegt in unserer Auffassung begründet, dass der Pluralismus, der unsere Gesellschaften charakterisiert, die Grundlage für das gute Funktionieren der Demokratie ist.
The reason for this is that, as far as we are concerned, for democracy to function properly, the pluralism characterising our societies must be properly expressed.
GermanZu wenig, zu spät, nicht wirklich konsequent, sind nur einige der Attribute, mit denen man die bisherige Politik der Europäischen Union charakterisiert und kritisiert hat.
Too little, too late, not really consistent, those are only some of the features criticised as being characteristic of European Union policy to date and justifications for criticising it.