DE

bricht

volume_up
Sie starrt mich ein paar Sekunden lang bloß an und dann bricht es aus ihr heraus, weil sie kapiert hat, wovon ich spreche.
She just stares at me for a few moments, and then she cracks up, because she figures out what I'm talking about.

Beispielsätze für "bricht" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanUnd die Spitze dieses Gebirgszugs bricht auseinander und bildet eine Grabensenke.
And the top of this mountain range is splitting apart, creating a rift valley.
GermanUnd zur selben Zeit bricht auch die gesamte Fortpflanzungsfähigkeit der Spezies zusammen.
And with the fishery, the entire reproductive ability of the species goes extinct.
GermanWir wissen Schwefelwasserstoff bricht derzeit an wenigen stellen auf dem Planeten aus.
We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet.
GermanOffensichtlich bricht in Dänemark nun das Zeitalter des digitalen Fernsehens an.
Apparently Denmark is now entering the digital age with television.
GermanWir sehen, wo es sich bricht oder reflektiert wird, aber nie das Licht an sich.
We see where it's bouncing, but we don't see [them] as they exist.
GermanAnderenfalls bricht der Haushaltspolitik vollkommen der Boden unter den Füßen weg.
Otherwise, the bottom will fall out of budget policy altogether.
GermanWenn jemand dann versucht sie wieder zu verwenden, blockiert sie und bricht dann ab.
If someone then tries to reuse it, it locks and breaks afterwards.
GermanDiese Verordnung bricht Gesetze, sie bricht die UNO-Kinderkonvention.
This regulation violates laws, it violates the UN Convention on Children.
GermanWenn wir das vergessen, dann bricht auch unserer Wirtschaft die Basis weg.
If we forget that, the basis of our economy will also disappear.
GermanRobert Mugabe bricht ein gegebenes Versprechen nach dem anderen.
Robert Mugabe breaks promise after promise made to surrounding countries.
GermanFür sechs Wochen, sechs bis acht Wochen, bricht diese grüne Oase aus.
For six weeks, six to eight weeks, I have this flush of green oasis.
GermanDieser Misstrauensantrag bricht wie ein Kartenhaus in sich zusammen!
This shows how absurd this motion is and how it lacks credibility.
GermanAber wir fangen viel zu effizient, und ihre Anzahl bricht weltweit ein.
But the truth is we're way too efficient at catching them, and their stocks have collapsed worldwide.
GermanDie Wirtschaft bricht daher unter der Last der öffentlichen Schulden und der Auslandsverschuldung zusammen.
The economies therefore contract under the burden of public and international debts.
GermanAber es bricht weder nach der einen noch nach der anderen Seite ein Krieg aus, je nachdem, was angenommen wird.
It will not, however, be of great consequence to either party, whatever is adopted.
GermanDie Landwirtschaft bricht zusammen und Hungersnot greift um sich.
Agriculture is collapsing and famine is becoming widespread.
GermanEines muss hier geradegerückt werden: Diese These, dass die Gemeinschaft Vertragsrecht bricht, ist einfach unsinnig!
This hypothesis, that the Community is breaking Treaty law is simply nonsense.
GermanAnsonsten bricht der Rindermarkt europaweit zusammen.
Otherwise the beef and veal market will collapse throughout Europe.
GermanDamit bricht sie ihr Wort, und was würde der Rat tun, falls dieser Änderungsantrag akzeptiert wird?
They are breaking their word, and if this amendment is accepted, what would the Council's response be?
GermanSie begreifen, dass man nicht sagen kann, man würde Völkerrecht wahren, indem man Völkerrecht bricht.
They recognise that you cannot say you are upholding international law by breaking international law.