"Blutbad" Englisch Übersetzung

DE

"Blutbad" auf Englisch

DE

Blutbad {Neutrum}

volume_up
Hat man in Bosnien denn nicht gelernt, daß untätiges Zuschauen bei einem derartigen Blutbad automatisch Mitschuld bedeutet?
Have they not learnt from Bosnia that detachment amidst these kind of massacres automatically means co-responsibility?
Welche Verbindung besteht zwischen der Katastrophe in Ustica und dem Blutbad, das etwa einen Monat später auf dem Bahnhof von Bologna angerichtet wurde?
Finally, what is the link between the Ustica massacre and the one that happened around a month later at Bologna train station?
Stop this carnage, you have gone mad!
Seit 2004 scheut die Union keine finanziellen Mühen, und dieses Engagement hat sicherlich dazu beigetragen, ein Blutbad zu verhindern.
Since 2004, the Union has spared no financial efforts, and this commitment has certainly helped to prevent carnage.
Blutbad
Wusste er denn nicht, dass das nur in einem Blutbad enden konnte?
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
Dies ist ein Blutbad und ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
This is a bloodbath and a crime against humanity.
Die Fortsetzung dieser Politik kann nur zu einem Blutbad führen, wie wir es in anderen Ländern bereits erlebt haben.
If this policy continues, there will be a bloodbath, just like the bloodbaths we have seen in other countries.

Beispielsätze für "Blutbad" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanWusste er denn nicht, dass das nur in einem Blutbad enden konnte?
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
GermanDie Frage- und Antwortssession nach einer postoperativen Datenpräsentation ist oft ein Blutbad.
The Q&A session after a post-op presents data is often a blood bath.
GermanErst vor wenigen Tagen erlebte die Stadt Algier ein erstes Blutbad.
Only a few days ago, Algiers was the site of a mass murder.
GermanDies ist ein Blutbad und ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
This is a bloodbath and a crime against humanity.
GermanDas Blutbad in Tschetschenien scheint kein Ende zu nehmen.
There seems to be no end to the blood bath in Chechnya.
GermanWorin besteht der Unterschied zwischen der Tötung wehrloser Kinder im Mutterleib und dem Blutbad in Beslan?
In what way does the killing of defenceless children in their mothers’ wombs differ from the bloodbath in Beslan?
GermanDie Fortsetzung dieser Politik kann nur zu einem Blutbad führen, wie wir es in anderen Ländern bereits erlebt haben.
If this policy continues, there will be a bloodbath, just like the bloodbaths we have seen in other countries.
GermanHat man in Bosnien denn nicht gelernt, daß untätiges Zuschauen bei einem derartigen Blutbad automatisch Mitschuld bedeutet?
Have they not learnt from Bosnia that detachment amidst these kind of massacres automatically means co-responsibility?
GermanBeendet dieses Blutbad, ihr Wahnsinnigen!
GermanSeit 2004 scheut die Union keine finanziellen Mühen, und dieses Engagement hat sicherlich dazu beigetragen, ein Blutbad zu verhindern.
Since 2004, the Union has spared no financial efforts, and this commitment has certainly helped to prevent carnage.
GermanDann nämlich wird sich der Konflikt nicht mehr lösen lassen, und es wird zu einem Blutbad mit unabsehbaren Folgen für die Volksstämme.
Because otherwise there would be no end to the conflict and we would have a bloodbath with enormous tribal repercussions.
GermanVermeiden wir ein Blutbad!
GermanDas Ganze wird ein Blutbad.
GermanWelche Verbindung besteht zwischen der Katastrophe in Ustica und dem Blutbad, das etwa einen Monat später auf dem Bahnhof von Bologna angerichtet wurde?
Finally, what is the link between the Ustica massacre and the one that happened around a month later at Bologna train station?
GermanHerr Howitt hat das Blutbad von Acteal angesprochen, aber dieses Massaker paramilitärischer Gruppen führte in Mexiko zu politischen Konsequenzen.
Mr Howitt spoke of the Acteal massacre, but that massacre, which was carried out by paramilitary forces, has also had political repercussions in Mexico.
GermanDie Gefahr neuer Auseinandersetzungen wird größer, um so mehr, als die wirklichen Anstifter zu dem in Acteal angerichteten Blutbad bis heute straflos geblieben sind.
The risk of further conflict is increasing, inasmuch as the real instigators of the massacre of Acteal remain unpunished to this day.
GermanDie Schießerei hatte ein unglaubliches Ausmaß und war völlig willkürlich und unverhältnismäßig, so dass man zu Recht von einem Blutbad sprechen kann.
The nations of Central Asia suffer continuous violations of human rights, and restrictions imposed on the activities of the opposition and mass media.
GermanWenn man sich an das Blutbad von Acteal und an die damaligen Umstände erinnert, kann man zum Schluß kommen, daß es auch Gründe gibt, mit Nein zu stimmen.
If we also think back to the massacre at Acteal and the circumstances surrounding it, we can conclude that there are also reasons for a " no ' vote.
GermanWir haben wenige Schritte vor unserer Haustür ein Blutbad, ein Massaker erlebt, ohne daß die Europäische Union praktisch auch nur ein einziges Wort zu sagen vermochte.
We have witnessed a massacre, a massacre a few steps away from home, without the European Union being able or knowing how to say a word.
GermanNach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Geiselnahme und das Blutbad von Beslan sowie den Kampf gegen den Terrorismus.
The next item is the debate on the Council and Commission Statements on the seizure of hostages and massacre in Beslan and the fight against terrorism.

Synonyme (Deutsch) für "Blutbad":

Blutbad