DE bewusst
volume_up
{Adjektiv}

1. Allgemein

bewusst
volume_up
aware {Adj.}
Die Kommission ist sich des Ausmaßes dieser Katastrophen schmerzlich bewusst.
The Commission is acutely aware of the weight of these catastrophes.
Uns war jedoch nicht die enorme Verantwortungslosigkeit der Besatzer bewusst.
But we were not aware of the immense irresponsibility of the occupiers.
Den Mitgliedstaaten ist die Betrugsproblematik noch immer nicht hinreichend bewusst.
The Member States are still insufficiently aware of the fraud issue.
Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen.
And we continuously make the conscious decision to reach that balance.
Ich glaube dass sich Babies und Kinder mehr bewusst sind als wir Erwachsene.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
Dass dies weiterhin so bleiben muss, ist auch der Regierung bewusst.
The government is conscious of the fact that this needs to remain the case.
Die Waldbrände sind bewusst gelegt oder entstehen aus Nachlässigkeit.
These fires are deliberate, or due to negligence, and we must condemn that.
Es wäre gewissenlos von uns, bewusst und gezielt Menschen hinzurichten
It would be unconscionable for us to, in an intentional and deliberate way, set about executing people."
Was den Geltungsbereich dieser Sicherheitspolitik betrifft, wird bewußt größte Unklarheit verbreitet.
As regards the scope of this security policy, there is deliberate ambiguity.
bewusst
sich dessen bewusst, dass regionale Verbindungen für die Entwicklung eines kleinen Inselhoheitsgebiets potenziell nützlich sind,
Cognizant of the potential usefulness of regional ties for the development of a small island Territory,
sich dessen bewusst, dass die Verbreitung von Kernwaffen in der Nahost-Region eine schwere Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde,
Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security,
sich dessen bewusst, dass der zehnte Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie im Jahr 2004 einen Anstoß dazu gab, Familienfragen in den Prozess nationaler Entwicklungsplanung zu integrieren,
Cognizant that the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 provided an impetus for integrating family concerns into the national development planning process,
bewusst (auch: sinnig, angebracht)
to be sensible of
bewusst
Angesichts dieser Probleme sollten wir uns der kommenden Schwierigkeiten bewußt sein.
In the light of these issues we should be cognisant of the difficulties which will be created.
Wir sind uns dessen voll bewusst, dass das gegenwärtige System von Grund auf reformiert werden muss, um diese Ziele zu erreichen.
We are fully cognisant that in order to attain these objectives the current system will have to undergo substantial reform.
bewusst
volume_up
studious {Adj.} (intentional)
bewusst

2. "Zurückhaltung, Affront"

bewusst (auch: vorsätzlich)
volume_up
calculated {Adj.} (deliberate)

3. "Täuschung"

bewusst
volume_up
willful {Adj.} [Amer.] (deliberate)
bewusst
volume_up
wilful {Adj.} (deliberate)

4. "bekannt"

bewusst (auch: mäkelig, bestimmt, bewußt)
Wir sind uns als internationales Finanzzentrum unserer ganz besonderen Verantwortung bewusst.
As an international financial centre, we are well aware of our very particular responsibility.
Dabei sind wir uns der Schwierigkeiten bewusst, auf die er bei seiner Arbeit an dieser Initiative gestoßen ist.
In particular, I acknowledge the difficulties we know he has faced during his work on this initiative.
In Ihrem Fall ist der Präsidentschaft auch bewußt, wie hart Sie arbeiten.
Furthermore, in your particular case, the Presidency is aware of the highly responsible way in which you work.
bewusst (auch: fraglich, bewußt)
Mir ist bewusst, dass ich die gestellte Frage hier nicht in ihrem gesamten Umfang beantworten kann.
I am aware that I am unable to respond fully right now to the question asked.
Der Rat sollte sich dessen bewußt werden und dieses Problem ein für allemal lösen.
The Council should be aware of that and solve this question once and for all.
Ich bin mir dieser Problematik sehr wohl bewußt und halte Ihre Frage daher für äußerst wichtig.
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question.

Beispielsätze für "bewusst" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanEs ist allerhöchste Zeit, sich dessen bewußt zu werden und entsprechend zu handeln.
It is high time for us to realize this, and to summon up the will to achieve it.
GermanAus all diesen Gründen habe ich den Bericht Sandbaek ganz bewusst unterstützt.
For all these reasons, I have, in all conscience, supported Mrs Sandbaek's report.
GermanWir sind uns bewusst, dass die wichtigste Etappe im November in Den Haag bevorsteht.
We know that the most important stage will take place at The Hague in November.
GermanErstens sind uns allen die Gefahren der Weiterverbreitung von Kernwaffen bewußt.
Firstly, we all agree about stressing the dangers of nuclear proliferation.
GermanMeines Erachtens sind sich die Verhandlungsführer aber aller dieser Faktoren bewußt.
However, I believe that all these elements are in the minds of the negotiators.
GermanIch bin mir der politischen Konsequenzen dieser Beziehungen durchaus bewusst.
I am not unaware of the consequences of that relationship in political terms.
GermanIch bin mir dessen wohl bewusst, dass ich überall nur ein Lächeln oder Grinsen ernte.
Well, I know very well that I will be greeted with smiles and grins everywhere.
GermanWir sind uns bewusst, dass manche Nutzer gerade wegen der Offenheit von orkut.com
Due to Orkut's open nature, we realize that some users may receive unwanted messages.
GermanWir haben gesagt, daß dieser Bericht sich bewußt auf diese Aspekte beschränkt hat.
We have said that this report voluntarily restricts itself to these aspects.
GermanFolgender Punkte sollte man sich im Zusammenhang mit dieser Debatte bewußt sein:
The following points must be borne in mind in the context of this debate:
GermanDieses Parlament muß sich auch der Beispiellosigkeit dieses Moments bewußt werden.
This Parliament must also recognise the exceptional nature of this moment.
GermanIhr werden gesellschaftliche Unzulänglichkeiten und Strukturdefekte am ehesten bewusst.
Here, social inadequacies and structural defects are revealed for the first time.
GermanImmerhin waren sie sich der Bedeutung und der Dringlichkeit dieses Vorschlags bewusst.
They at least clearly understood the importance and urgency of this proposal.
GermanMir ist bewusst, dass die Situation für die britische Regierung schwierig ist.
I acknowledge that for the British Government the situation is difficult.
GermanMan sollte sich dessen bewusst sein, dass diese zehn Jahre verloren sind.
We will have to consider whether or not these last ten years have been wasted.
Germanist sich der Komplementarität zwischen humanitärer Hilfe und den Menschenrechten bewusst;
Recognizes the complementarity between humanitarian assistance and human rights;
GermanDaher müssen wir uns stets der Bedeutung des Friedensprozesses bewußt sein.
So we must keep the importance of that peace process very much in our minds.
GermanDer Berichterstatter ist sich dessen bewusst, wir haben es gemeinsam erörtert.
It also provides for the recognition of emission reduction certificates.
GermanWir müssen uns bewusst werden, was dies bedeutet und wie es kontrolliert werden kann.
We have to understand what this means and how it is going to be controlled.
GermanMir ist bewußt, wie wichtig die vom Herrn Abgeordneten angesprochenen Themen sind.
I totally recognise the importance of the issues which the honourable Member has raised.