DE bewerkstelligt
volume_up

Ehrlich gesagt weiß ich nicht, wie das bewerkstelligt werden könnte.
I really do not see how that could be achieved.
Die Erweiterung kann jedoch nicht dadurch bewerkstelligt werden, dass die neuen NATO-Staaten zuerst aufgenommen werden.
Enlargement should not be achieved, however, by choosing the new NATO countries first.
Wir müssen diese -vom Aufnahmestaat festgelegten- Kontrollmaßnahmen daher als Ausnahmeregelung begreifen, als Übergangslösung bis zu dem Zeitpunkt, da diese Harmonisierung bewerkstelligt werden kann.
We should therefore understand that such control measures - established by the host country - are exceptional measures and are temporary until such time as harmonization is achieved.
Die notwendige Integration der mittel- und osteuropäischen Länder muß mit Augenmaß und mit Wahrung der sozialen Verantwortung bewerkstelligt werden.
The necessary integration of the countries of central and eastern Europe must be managed judiciously and in a socially responsible manner.
Zweitens, der Ratsvorsitz hat die Annahme der neuen Finanziellen Vorausschau für den Zeitraum von 2007 bis 2013 bewerkstelligt.
Secondly, the Presidency has brought about the adoption of the new Financial Perspective for the period 2007-2013.
bewerkstelligt (auch: führt aus, vollzieht)

Beispielsätze für "bewerkstelligt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSie hat das ganz offensichtlich mit großer Kraft, Engagement und Fachwissen bewerkstelligt.
It is apparent that she has put in a great deal of effort, commitment and skill.
GermanDer Wert müßte mindestens unter der Hälfte liegen, denn das kann analytisch bewerkstelligt werden.
The level ought to be at least as low as half, as this is possible to analyse.
GermanAuch der notwendige Technologietransfer könnte so bewerkstelligt werden.
It would be a fantastic first step on the way to taking action.
GermanDie Frage ist nur, wie dieser notwendige Schutz bewerkstelligt werden soll.
We have yet to decide how to provide this vital protection.
GermanIch habe ein paar, wie ich annehmen, recht naheliegende Ideen, wie dies bewerkstelligt werden könnte.
I have a couple of very obvious, I suppose, ideas for maybe how to do that.
GermanGib all das Gold den Arbeitern, damit es bewerkstelligt werden kann.
Give all of the gold to the workers so that this will be done.
GermanDer Bericht des Europäischen Parlaments enthält viele gute Ideen, wie dies bewerkstelligt werden kann.
The European Parliament's report raises a number of good ideas on how this can be done.
GermanWir haben keinen Schimmer, wie es diese Bewegung bewerkstelligt.
It is obviously central to the movement of the chromosomes.
GermanNatürlich wäre es ziemlich anmaßend, zu behaupten, dass ich all dies alleine bewerkstelligt habe.
Of course, it would be extremely presumptuous for me to say that I have done all this single-handedly.
GermanEs geht nur noch darum, wie dies bewerkstelligt werden soll.
It is only a question of exactly how that should be done.
GermanNiemals einen Fehler machen, niemand macht sich jedoch über die Details Gedanken, wie dies bewerkstelligt werden soll.
Never ever, ever make a mistake, but you worry about the details, about how that's going to happen.
GermanDie Art und Weise, wie Hongkong das bewerkstelligt, wird ein Schlüssel für den weiteren Erfolg des Konzepts " ein Land, zwei Systeme " sein.
How Hong Kong handles that will be a key to the continuing success of 'one country, two systems '.
GermanSie kann alle Bürger im Euroland mit Stolz darüber erfüllen, wie wir dies - vielleicht wider Erwarten - bewerkstelligt haben.
It could ensure that all citizens in euro land are proud of the way it has been done, maybe against all expectations.
GermanDabei wollen wir die Obergrenze von 20 % einhalten, und es muß eine Entscheidung getroffen werden, wie dies bewerkstelligt werden soll.
In doing so, we wish to retain the 20 % limit and quite clearly a decision will have to be taken as to how to do that.
GermanDaher sollten wir untersuchen, wie dies bewerkstelligt wurde und wie die zugrundeliegende Philosophie auf jedes Konfliktgebiet übertragen werden könnte.
Therefore, we should study how that was done and how the philosophy behind it was sent to every area of conflict.
GermanEinige würden sagen, dass dies aufgrund unserer Regeln nicht bewerkstelligt werden kann; in diesem Fall, Herr Kommissar, müssen wir die Regeln ändern.
Some would say that this cannot be done because of our rules; in that case, Commissioner, we have to change the rules.
GermanEine solche Partnerschaft kann nur bewerkstelligt werden, wenn man anerkennt, daß verschiedene Teile der Welt mit verschiedenen Problemen zu kämpfen haben.
Such a partnership can only be successful if we recognize that different parts of the world have different problems.
GermanNicht einmal ein modernes Wirtschaftsprogramm wie das der transeuropäischen Netze hat eine solche wirtschaftliche und soziale Zusammenarbeit bisher bewerkstelligt.
Not even a modern economic programme such as the trans-European network has yet provided such economic and social cooperation.
GermanWas haben wir seitdem noch bewerkstelligt, um Hindernisse auf dem Weg zum Binnenmarkt zu überwinden, um den Menschen Wohlstand zu bringen und neue Möglichkeiten zu eröffnen?
And how much more have we done to remove the obstacles to the single market, to open up prosperity and opportunities for our people?
GermanAm effizientesten würde dies bewerkstelligt werden, wenn die EU neben den nordischen Ländern, den USA, Kanada und Russland dem Arktischen Rat beitreten würde.
This would come about most effectively if the EU joined the Nordic countries, the United States of America, Canada and Russia as members of the Arctic Council.