DE Bestehen
volume_up
{Neutrum}

1. Allgemein

Bestehen (auch: Existenz, Sein)
volume_up
existence {Subst.}
Schlussendlich hat Präsident Bush das Bestehen geheimer CIA-Gefängnisse eingeräumt.
Finally, President Bush has acknowledged the existence of secret CIA prisons.
Vertragsstaaten, welche die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen,
States Parties that make extradition conditional on the existence of a treaty shall:
Im Übrigen setzt das Bestehen von effizienten öffentlichen Dienstleistungen gerechte Steuern voraus.
Furthermore, the existence of high-quality public services requires appropriate taxation.
Bestehen (auch: Beharren, Aufdringlichkeit)
Vage scheint indes das Bestehen darauf, dass alles sozusagen automatisch von der Vergabebehörde selbst festgelegt wird.
That seems to be fraught with vagueness - the insistence that it be, as it were, self-referentially back to the authority which is contracting.
Trotz allem besteht nach wie vor die Gefahr, dass ein Beharren auf nationaler Souveränität in globaler Anarchie endet.
However, we still run the risk of insistence on national sovereignty resulting in global anarchy.
Ich sehe nur ein Ergebnis aus dem fest entschlossenen und starrsinnigen Bestehen des Rates, seine Vorrangstellung bei jeder kleinen Entscheidung zu behalten.
I see only one outcome to the Council's determined and obstinate insistence on maintaining its pre-eminence in every single decision.
Bestehen

2. "einer Prüfung"

Bestehen (auch: Abgang, Abnahme, Verabschiedung)
volume_up
passing {Subst.}
Das Bestehen dieser Prüfung führt zu einer P2-Stelle und in aller Regel zu einer lebenslangen Karriere beim UN-Sekretariat.
Passing the NCRE automatically entitles candidates to a United Nations P2 position.
Eines der wiederum hervorgehobenen Hauptprobleme besteht darin, daß die Schuld stets anderen zugeschoben wird.
One of the main problems, highlighted again, is that of passing the buck.
Ich sehe keinen Sinn darin, die Empfehlung zu verabschieden, wenn nicht die Absicht besteht, sie umzusetzen.
I certainly do not see the point in passing the recommendation if it was not intended to be implemented.

Synonyme (Deutsch) für "Bestehen":

Bestehen
bestehen

Beispielsätze für "Bestehen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanNach dem Entwurf der Kommission bleiben die vier Säulen der Leitlinien bestehen.
In the Commission's draft, the four pillars of the guidelines are kept intact.
GermanDie Forderung nach Einstimmigkeit bei Vertragsänderungen muss bestehen bleiben.
The requirement of unanimity in the case of treaty changes must be maintained.
GermanDies erscheint mir notwendig, weil andernfalls weiterhin Unklarheit bestehen wird.
I think this is necessary, because if this does not happen confusion will remain.
GermanWeltweit bestehen an die 260 Reservoirs, die von mehreren Ländern geteilt werden.
Worldwide, there are some 260 reservoirs that are shared by various countries.
GermanDas Risiko einer nur auf wenige Länder beschränkten Erweiterung bleibt bestehen.
The risk remains that enlargement will be restricted to just a few countries.
GermanDagegen bestehen nicht nur keine Bedenken, sondern dies wird ausdrücklich begrüßt.
Not only do we have no reservations about this provision, we expressly welcome it.
GermanWir müssen uns genau anschauen, wo noch immer Hemmnisse im Binnenmarkt bestehen?
We need to look carefully at where there are still hindrances to the internal market.
GermanWie jedoch meine Vorredner bereits sagten, bestehen in diesem Gebiet große Probleme.
However, as speakers have already said, there are huge difficulties in that area.
GermanDerartige Befugnisse müssen stets zu Recht bestehen und eindeutig begründet sein.
Such power must at all times be rigorously justified and clearly explained.
GermanIch will aber auch die Lücken nennen, die noch bestehen, die der Rat gelassen hat.
I also want to point out the remaining loopholes that the Council has left.
GermanIst es Sache Europas, zu definieren, worin die künstlerische Ausbildung bestehen soll?
Is it up to Europe to define what must constitute teaching of artistic studies?
GermanWie sehen diese Beziehungen aus, welche Spielregeln bestehen in diesem Bereich?
What are these relationships, what are the rules of the game in this area?
GermanZu Beginn der Erkrankung bestehen bei den meisten Patienten keine Beschwerden.
At the outset of the illness, most patients do not experience any symptoms.
GermanBestehen in diesen Ländern eine niedrige Inflation und niedrige Zinssätze?
Is it the case that there is low inflation and that there are low interest rates?
GermanZweitens, welche Erfolgschancen bestehen für die Neue Transatlantische Agenda?
Secondly, what are the chances for the New Transatlantic Agenda to succeed?
GermanIm Augenblick bestehen jedoch keine Pläne für Änderungen der geltenden Regelungen.
But at the moment there are no plans for any change in current regulations.
GermanFür einen Augenblick werden sie Helium 5, denn sie bestehen aus 5 Teilchen.
For a moment they become helium 5, because they've got five particles inside them.
GermanTatsächlich denke ich, dass für bestimmte Opfer niemals großes Interesse bestehen wird.
In fact, I believe that there are some victims that will never be very popular.
GermanÜber die Prioritäten der Präsidentschaft scheint ausreichender Konsens zu bestehen.
There seems to be sufficient consensus on the priorities of the presidency.
GermanWorin aber bestehen diese Zuständigkeiten vor, bei und nach diesen Naturkatastrophen?
Yet, what are these powers, before, during and after these natural disasters?