DE besetzen
volume_up
[besetzend|besetzt] {Verb}

1. Allgemein

Sie können sehen, dass Leute unterschiedliche Orte innerhalb des Netzwerks besetzen.
You might see that people occupy different locations within the network.
Führungspositionen zum Beispiel besetzen noch sehr wenige Frauen.
Rare indeed are the women who occupy decision-making posts.
Es geht darum, die Position von Herrn Hombach neu zu besetzen.
It concerns the need to find a successor to occupy Mr Hombach's position.
besetzen (auch: mit einem Stab versehen)
Es gilt also, die Agentur mit hoch qualifiziertem Personal aus den Mitgliedstaaten zu besetzen.
It is therefore important for the Agency to be staffed with highly qualified personnel from the Member States.
Dabei ist die SOLVIT-Stelle in Litauen lediglich mit einer Mitarbeiterin besetzt.
This is despite the fact that there is only one member of staff working at SOLVIT in Lithuania.
Wird diese Agentur von Anfang an ausreichend mit Personal besetzt?
Would it be adequately staffed from the beginning?

2. "schmücken"

besetzen (auch: bedecken)

Beispielsätze für "besetzen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanFrauen haben Schwierigkeiten, Positionen in der Forschung zu besetzen, nur weil sie Frauen sind.
It is a fact that women find it difficult to obtain research posts, simply because they are women.
GermanRußland nahm am Freitag letzter Woche die Stadt Gudermes ein und wird wohl dieser Tage auch Grosny besetzen.
On Friday last week, Russia took the city of Gudermes and may also in time take Grozny.
GermanDie Lage im besetzen Irak ist nach wie vor von einer kontinuierlichen Destabilisierung gekennzeichnet.
The situation in occupied Iraq is still permanently destabilising.
GermanWenn die Vereinten Nationen beschlossen hätten, den Irak zu besetzen, dann wäre dies rechtens gewesen.
If the United Nations had decided that Iraq had to be occupied, that would have been legitimate.
GermanÜbers Jahr kann er ungefähr 8000 Plätze im Restaurant besetzen.
He can seat, throughout the year, he can seat 8,000 people.
GermanEs gilt also, die Agentur mit hoch qualifiziertem Personal aus den Mitgliedstaaten zu besetzen.
It is therefore important for the Agency to be staffed with highly qualified personnel from the Member States.
GermanSie besetzen im Standardladungsraum denselben Platz.
They sit on top of one another in the standard charge space.
GermanErinnern wir uns, wie die Nazis die Plünderung von Kunstwerken in den von ihnen besetzen Ländern organisiert hatten.
Remember the way the Nazis organized the pillage of works of art in the countries they occupied.
GermanDie Kluft zwischen den Bürgern und denjenigen, die die realen Machtpositionen besetzen, wird also nur noch größer.
In other words, the distance between the citizens and the people with real power is only increasing.
GermanEs geht auch nicht darum, jetzt schon neue Planstellen zu schaffen und mit Beamten aus den beitrittswilligen Ländern zu besetzen.
Nor is it a question of creating new posts and manning them with officials from applicant countries.
GermanAber sie müssen eigentlich ihre Gene verbreiten um sie mit anderen Genen zu vermischen, damit sie ökologischen Nischen besetzen können.
But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches.
GermanEs geht nicht an, daß wir unser Gewicht gegenüber dem Rat dadurch mindern, daß wir diesen Ausschuß nur von Fall zu Fall besetzen.
It is not acceptable that we diminish our importance in relation to the Council by using this committee only in individual cases.
GermanDie Situation ist festgefahren, und die Aufgabe des Richterwahlausschusses, freie Richter- und Beisitzerstellen zu besetzen, ist gelähmt.
The situation is one of deadlock, and the Council’ s task of filling vacancies for judges and magistrates has been paralysed.
GermanMugabe schreckt auch nicht davor zurück, Anarchie und Rassenhaß zu provozieren, indem er dazu ermutigt, weiße Farmen illegal zu besetzen.
Similarly, Mugabe will not recoil from provoking anarchy and racial hatred by encouraging the illegal occupation of white farms.
GermanIst die Kommission bereit, in Zukunft ihre Auswahlausschüsse zu mindestens 50 Prozent mit Frauen zu besetzen und nicht zu 100 Prozent mit Männern?
Is the Commission prepared in future to have at least 50 per cent women on its selection boards and not 100 per cent men?
GermanWie wird das Verhältnis der Europäischen Union bei seiner Aktion im Irak gegenüber den Mitgliedstaaten aussehen, die den Irak besetzen?
What kind of relationship will the European Union have in the action it undertakes in Iraq with the Member States occupying that country?
GermanJa, Frau Schierhuber, Sie haben recht, weder die Assistenten noch die Beamten der Fraktionen dürfen die den Mitgliedern des Parlaments vorbehaltenen Plätze besetzen.
Yes, Mrs Schierhuber, you are right, neither assistants nor group officials are allowed to sit in Members'seats.
GermanLitauen und Zypern, die vier bzw. zwei Posten besetzen sollten, stehen vor dem gleichen Problem, und damit sind es schon drei Länder.
Lithuania and Cyprus, which were meant to receive four and two posts respectively, are facing the same problem, taking the total to three countries.
GermanBeispielsweise sind Schlüsselpositionen angemessen zu besetzen, damit die Kontinuität der Abläufe sowie eine ordnungsgemäße interne Kontrolle gewährleistet sind.
For example, key positions have to be adequately staffed to ensure continuity of operations and proper internal control.
GermanDurch frühzeitige Aufklärung muss das veraltete Rollenverständnis aufgebrochen und die Fähigkeit der Frauen, Führungspositionen zu besetzen, gefördert werden.
We also need to tackle stereotypes by teaching the role of the sexes from an early age and to cultivate women's ability to hold high office.