DE Berufung
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

Bei Ablehnung eines Asylantrags muß stets Berufung eingelegt werden können.
There must always be a right of appeal if the request for asylum is refused.
Es muss außerdem möglich sein, gegen Geheimhaltungsbeschlüsse Berufung einzulegen.
In addition, it must be possible to appeal against all decisions relating to confidentiality.
Kürzlich wurde sie im Berufungsverfahren frei gesprochen – tatsächlich erst bei der zweiten Berufung.
Later, and fairly recently, acquitted on appeal -- in fact, on the second appeal.
Es wurden weitere Schritte zur Berufung des geschäftsführenden Direktors unternommen.
Further steps have been taken on the appointment of the executive director.
Die Berufung des Botschafters Moratinos halte ich für eine gute Neuigkeit.
It is my belief that the appointment of Ambassador Moratinos is good news.
Dann ging es um die Berufung und die Benennung der beiden deutschen Mitglieder in der Kommission.
Then it came to the nomination and appointment of the two German Members of the Commission.
Für diese Menschen ist die Arbeit im Gesundheitssektor sowohl Dienst als auch Berufung.
For these individuals, devotion to the health sector is both a service and a calling.
Ihr Job, ihr Ziel und ihre Berufung, waren nicht, Weltmeisterin im Toilettenputzen zu werden.
Her job, her goal and her calling was not to become the world's greatest toilet scrubber.
Auf der dritten Ebene, der Berufung ist es sehr wahrscheinlich, dass ich meine Arbeit auch dann tun würde, wenn ich dafür nicht finanziell entschädigt würde.
While in the third one, in the calling, very much likely I would do it also if I wouldn't be financially compensated for it.
Berufung (auch: Beruf, Begabung)
Ich möchte abschließend sagen, daß die Türkei natürlich eine europäische Berufung hat.
I would like to say in conclusion that Turkey of course has a European vocation.
Das ist unsere Berufung, das ist der Sinn unserer politischen Union.
That is our vocation, that is the purpose of our political union.
Heute bestreitet niemand die natürliche Berufung dieser drei Länder, der Europäischen Union beizutreten.
Today, nobody denies these three countries ' natural vocation to enter the European Union.
Berufung
volume_up
call {Subst.} (by God)
Für diese Menschen ist die Arbeit im Gesundheitssektor sowohl Dienst als auch Berufung.
For these individuals, devotion to the health sector is both a service and a calling.
Ihr Job, ihr Ziel und ihre Berufung, waren nicht, Weltmeisterin im Toilettenputzen zu werden.
Her job, her goal and her calling was not to become the world's greatest toilet scrubber.
Geregelt wurde auch, daß die Wirkung der sogenannten Mißbrauchsbekämpfungsklausel nicht unter Berufung auf die Vertragsfreiheit eingeschränkt werden kann.
It was also agreed that freedom of contract cannot be invoked in order to limit the effects of the so-called anti-abuse clause.
Berufung
volume_up
elevation {Subst.} (to top management, professorship)

2. "für ein Amt"

3. Sport

Berufung
Berufung

4. "Einberufung", Archaisch

Berufung
volume_up
summoning {Subst.}

Synonyme (Deutsch) für "Berufung":

Berufung

Beispielsätze für "Berufung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas Urteil ist noch nicht rechtskräftig, weil Herr Haderer Berufung eingelegt hat.
The sentence has not yet been enforced, as Mr Haderer has appealed against it.
GermanAber daß die Regierung Berufung dagegen einlegt, ist ein gutes Zeichen.
However, the fact that the government is appealing against it is a good sign.
GermanWie Sie wissen, hat die Kommission gegen das WTO-Panel zum Hormonfleisch Berufung eingelegt.
As you know, the Commission has appealed against the WTO panel on hormone meat.
GermanSie werden morgen erfahren, ob ihre Berufung zugelassen wurde oder nicht.
They will learn tomorrow whether or not their appeals have been accepted.
GermanDer Fall lief über zwei Jahre, ich glaube, er legt immer noch Berufung ein.
The case went on for two years; I think he's still appealing the case.
GermanIn allen drei Fällen ist Berufung eingelegt worden, die Urteile sind also noch nicht endgültig.
All three sentences have been appealed against, so the judgments are still not final.
GermanBetrifft: Akteneinsicht und Berufung auf die Pflicht zur Geheimhaltung der Beratungen des Rats
Subject: Right of access to documents and plea of confidentiality of Council discussions
GermanMit Berufung auf nationale Souveränität ist oft wirksames gemeinschaftliches Vorgehen blockiert worden.
Effective joint action has often been blocked by invoking national sovereignty.
GermanWie beim Straßenverkehr ist beim Seeverkehr eine Berufung auf eine gesonderte Richtlinie möglich.
And maritime transport, like road transport, can have recourse to a separate directive.
GermanKein Gericht, kein Urteil, keine Berufung, keine Verteidigung.
The machine keeps going and the steam roller moves on, crushing everything in its path.
GermanVerfahren, in denen Berufung auf Staatenimmunität nicht möglich ist ~~~ ~~~ Artikel 10
Part III Proceedings in which State immunity cannot be invoked
GermanRat und Kommission, bitte begreifen Sie ihre Berufung.
Apparently, in Paris, oil and natural gas interests take priority over everything.
GermanAus diesem Grunde spreche ich mich gegen seine Berufung an die Spitze der Exekutivkommission aus.
That is why I am opposed to his nomination as head of the Commission.
GermanHerr Bonde, Sie sind nicht berechtigt, unter Berufung auf Artikel 100 zu sprechen.
Mr President, on a point of order, it is Article 100 of the Rules of Procedure, on interpretation of the rules.
GermanNun ist es aber so, daß er wieder angeklagt werden soll, weil der Staatsanwalt in Berufung geht.
Now, however, he is to go before the courts once more because the public prosecutor is appealing.
GermanNiemand kann sich unter Berufung auf religiöse Vorschriften darüber hinwegsetzen.
It cannot be flouted by citing religious codes.
GermanHerr Präsident, erlauben Sie mir, Ihnen zu Ihrer Berufung in diese außerordentlich wichtige Position zu gratulieren.
Mr President, allow me to congratulate you on your election to this very important post.
GermanDer Beschwerdeführer legte beim Obersten Gerichtshof Berufung ein, die jedoch Anfang März 1991 zurückgewiesen wurde.
2/1989, submitted to the Committee by G.A.C. Enkelaar on behalf of D.T.
GermanIch erteile nun Herrn Schulz das Wort, der mich unter Berufung auf Artikel 108 der Geschäftsordnung darum gebeten hat.
I now hand the floor over to Mr Schulz who has requested to speak pursuant to Rule 108.
GermanZu ihrer Berufung zählen Heim, Familie, Ehe, Kinder und Arbeit, aber kein Machtkampf mit Männern.
They are by nature emotionally sensitive, they care about other people and they are prepared to make sacrifices.