DE Bemühung
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

Jene, die sich dieser Bemühung anschließen, werden das Parlament in seiner Bestform erleben.
For those who make the effort to do so, they will see Parliament at its best.
Es braucht menschliche Anstrengung und die Bemühung eines Teams, um den Fisch an Bord zu holen.
It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in.
Die Bemühung um Kohäsion kann nicht ausschließlich regional sein, es muß auch ein soziales Ziel geben.
The cohesion effort cannot be exclusively regional - it must be a social objective, too.
Wir begrüßen das Ziel, die Armut zu bekämpfen, als eine nützliche und angebrachte Bemühung.
We welcome the objective of combatting poverty, which we consider to be a healthy and timely endeavour.
Es ist diese Art von Bemühung, die im Sinne unserer hier vorgetragenen Vorschläge unterstützt werden sollte und kann.
It is that kind of endeavour that should and can be supported under the kind of proposals we are putting forward.
Die Bemühungen von Herrn Metten sind verständlich, ändern die Dinge aber nicht wesentlich.
Mr Metten's endeavour is understandable, but it does not really change anything.
Bemühung
volume_up
endeavor {Subst.} [Amer.]
Das heißt, wir müssen uns darauf konzentrieren, wie unsere Jugend diese produktiven Bemühungen in ihr Leben integrieren wird.
This means that we have to focus on how our youth are going to be engaged in productive endeavor in their lives.
Bemühung (auch: Anstrengung)

2. "Dienstleistung"

Bemühung
volume_up
services {Subst.}
Wir hoffen, dass das Endergebnis diesen gemeinschaftlichen Bemühungen und Initiativen Kontinuität verleihen wird.
No attempt must be made to deregulate public services, in particular the supply of water.
Da die Dienstleistungsrichtlinie nun dank unserer Bemühungen unter Dach und Fach ist, können wir uns verstärkt mit der Erbringung von Dienstleistungen beschäftigen.
With the Services Directive in place, thanks to our efforts, more of those minds can be unleashed on delivery of services.
Car-Sharing-Dienste entstehen jetzt überall auf der Welt. Diese Bemühungen sind, wie ich finde, großartig.
Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great.

Synonyme (Deutsch) für "Bemühung":

Bemühung

Beispielsätze für "Bemühung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas ist eine Bemühung, die wir in informeller Weise anzugehen suchen.
This is an exercise we are trying to conduct in an informal way.
GermanIch befürchte jedoch, daß die Durchsetzung der GFP trotz wiederholter Bemühung wirkungslos bleiben wird.
I suspect, however, that the enforcement of the CFP, despite repeated efforts, remains ineffective.
GermanJede Vereinbarung über verstärkte Konzentration muß eine echte Bemühung um angemessene Übergangsregelungen einschließen.
Any agreement on concentration must include a firm commitment to proper transitional arrangements.
GermanAber es muss zu dieser Bemühung der deutschen Regierung das Bemühen der anderen Regierungen hinzukommen.
But these efforts by the German Government must be accompanied by similar efforts on the part of other governments.
GermanWir anerkennen außerdem die besonderen Schwierigkeiten und Anliegen der Binnenentwicklungsländer bei ihren Bemühung
~~~ We also reaffirm that the Security Council has primary responsibility in the maintenance of international peace and security.
GermanDies sind die Grundlagen, Herr Präsident, mit denen das Europäische Parlament seit dem Vorjahr seine sechste und neue große Bemühung gestartet hat.
Against this background, the European Parliament last year launched its sixth and most recent push.
GermanSie wird ein Teil der umfassenden Bemühung sein, den Opfern dieser unheilvollen Politik der Vergangenheit Gerechtigkeit widerfahren zu lassen.
It will add to the overall attempt to administer justice on behalf of the victims of this disastrous policy of the past.
GermanMehr wollen wir nicht, deswegen sollte auch diese Bemühung des Europäischen Parlaments von der Türkei bitte nicht mißverstanden werden.
We want no more than that, which is why we ask Turkey not to misunderstand these efforts that the European Parliament is making.
GermanEs handelt sich um eine Bemühung, die man in bezug auf ein vorgeschlagenes " neues " Mittel, die Besteuerung der CO2 -Emissionen, berücksichtigen muß.
This is something to be borne in mind when we consider a suggested 'new ' resource, a tax on carbon dioxide emissions.
GermanDaher sagte ich, dass diese Bemühung um die transeuropäischen Netze seit der Römerzeit wirklich der erste vernünftige Vorschlag dieser Art ist.
This is why I said that, since Roman times, the trans-European networks initiative is really the first rational proposal of this type.
GermanDie Kommission erklärt in aller Bescheidenheit, dass sie mit diesem Rechtsetzungsprozess gelernt hat und diese Bemühung auf gar keinen Fall hier enden wird.
The Commission is humble enough to say that it has learnt from this legislative process and that you can be quite sure that this work will not end here.
GermanDie Verabschiedung und Veröffentlichung eines solchen Kodexes ist ein wichtiges Zeichen für die Bemühung, eine mehr dienstleistungsorientierte Verwaltungskultur für die Bürger zu schaffen.
Adoption and publication of such a code is an important sign of a commitment to create a more service-minded administrative culture in relation to citizens.
GermanWenn wir keine Kammer auf der Ebene der Europäischen Union wollen, die aus nationalen Abgeordneten besteht, dann müssen wir auch die Bemühung unternehmen zu definieren: Was sind europäische Aufgaben?
If we do not want a chamber at EU level consisting of national Members of Parliament, then we also need to strive to define what tasks are European tasks.