DE bemerkt
volume_up

Haben sie nicht bemerkt, dass sich die Meinungsmitte verlagert hat?
Have they not noticed that the centre of opinion has shifted?
Dass dies allgemeine Auffassung ist, hat man in Prag bemerkt.
And people in Prague noticed that this is the general view.
Herr Präsident, es ist wunderbar, von Ihnen bemerkt zu werden, vielen Dank dafür!
Mr President, it is wonderful to be noticed by you, thank you very much!
Aber es wurde etwas Interessantes im Trainingsprozess bemerkt.
But an interesting thing was noted during the training process.
Dazu muß aber bemerkt werden, daß auch die Kommission sich der Kritik nicht entziehen kann.
It should, however, be noted that the Commission itself does not escape criticism.
Wie Sie vielleicht bemerkt haben, werde ich gegen diese Entschließung stimmen...
As you have perhaps noted, I am going to vote against the present resolution.
Wie Sie bemerkt haben, ist Roy Perry einer der größten Vorkämpfer für eine gute Verwaltungspraxis.
As you observed, Mr Perry is one of the foremost champions of good administration.
Die Verlangsamung, die wir seit den Stellungnahmen bemerkt haben, ist ein Grund zur Besorgnis.
The slowdown we have observed since the opinions is a cause for concern.
Wie Sie ganz richtig bemerkt haben, Herr Napolitano, wurde Ihr Vorschlag von der Konferenz der Präsidenten erörtert.
As you correctly observed, Mr Napolitano, your suggestion was discussed by the Conference of Presidents.
Es ist das Unterbewusstsein, das es irgendwie bemerkt, es ist warhscheinlich angenehm und Sie wussten nicht genau warum.
That's the subconscious mind that sort of notices it -- it probably is kind of pleasant and you didn't know why.
Und der arme, kleine Stuhl hat seinen Ball verloren und versucht ihn zurück zu holen, bevor irgendjemand es bemerkt.
And this is his chair with claw, and the poor little chair has lost its ball and it's trying to get it back before anybody notices.
Ein Vorschlag von mir wurde nicht zu Protokoll genommen, denn ich hatte nicht bemerkt, daß der Vizepräsident um Ruhe gebeten hatte, und deshalb fuhr ich mit meiner Bemerkung fort.
I made a proposal in my speech which was not recorded because I had not realized that the Vice-President had asked for silence and I went on speaking.
Wie der Berichterstatter sehr richtig bemerkt, ist es aber unwahrscheinlich, daß wir in den kommenden Jahren ein Defizit von 0 % erreichen.
As the rapporteur rightly observes, it is most unlikely that zero deficits will be achieved in the next few years.

Beispielsätze für "bemerkt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanNebenbei bemerkt, wann hören wir schon so gute Berichte aus dem Fischereisektor?
When, incidentally, do we ever hear such good news from the fisheries sector?
German"YLE muss nun nicht mehr so viele Editing-Spezialisten einsetzen", bemerkt Salonen.
“This freed YLE from having to use so many specialist editors," comments Salonen.
GermanNebenbei bemerkt war der Kompromiss auch die beste Lösung für die Rentner in Italien.
Incidentally, the compromise was the best deal for the Italian pensioners as well.
GermanSie hatten zuvor im Plenum bemerkt, dass sie sich mit einem Dieselmotor vergleichen.
You had remarked earlier in the House that you likened yourself to a diesel engine.
GermanEs berührt deine Haut; es sitzt auf deiner Haut und es bemerkt es, wenn du sprichst.
It feels your skin. ~~~ It rests on your skin, and it knows when it is you're talking.
GermanHierzu sei bemerkt, dass alle vorherigen Berichte das Europa der 15 betrafen.
It is worth noting that all past reports on citizenship related to the Europe of the 15.
GermanEs ist unser Wunsch, wie Sie bereits bemerkt haben.
Well, it's not my TED wish; it's our wish, as you've already gathered.
GermanDaher, mal nebenbei bemerkt, glaube ich fest an den Nutzen einer Früherkennung von Krebs.
So, as an aside, I firmly believe in the field of trying to identify cancer early.
GermanDeshalb bemerkt man die Langsamkeit der Verfahren in diesem Bereich am stärksten.
As a result, the fact that the process is so slow becomes much more evident in this field.
GermanWie Herr Spencer bereits bemerkt hat, stellt 1997 praktisch ein Übergangsjahr dar.
Mr Spencer himself points out that 1997 should in fact be viewed as a year of transition.
GermanEs wäre vernünftig, dies zu berücksichtigen, wie Herr Katiforis ganz richtig bemerkt hat.
It would be reasonable to take this into account, as Mr Katiforis rightly stressed.
GermanDieser Prozeß vollzieht sich, ohne daß er von den Bürgern bemerkt wird.
Of course we have to be in favour of most of the measures in the van Velzen report.
GermanDie Gewährung der Entlastung ist ein ernster Vorgang, wie Frau Theato richtig bemerkt hat.
Mrs Theato was right in stating that granting discharge is a serious matter.
GermanNebenbei bemerkt: Wir können ihn ja nicht einmal belehren, weil er gar nicht anwesend ist.
Incidentally, we can hardly educate them in fact because they are not actually here.
GermanSie haben mit Recht bemerkt, dass Sie zwei Telefonanrufe erhalten können.
You have correctly pointed out that you can receive two telephone calls.
GermanWie General Morillon bemerkt, müssen wir auch die Belastung gemeinsam tragen.
We have, as General Morrillon suggests, to'share the burden ' also.
GermanIch habe bemerkt, dass die jungen Leute überall auf der Welt nach etwas Bestimmtem suchen.
I find [that] young people all over the world are searching for something.
GermanAbschließend sei bemerkt, daß Parallelimporte nicht verboten werden dürfen und können.
In conclusion, parallel imports should not and cannot be prohibited.
GermanBisher habe ich von diesen Bemühungen, das Programm zu beenden, nicht viel bemerkt.
So far, I have not seen much action in winding the programme up.
GermanNebenbei bemerkt: Europa kostet jeden Europäer täglich 26 Cent!
I would point out, incidentally, that Europe costs each European 26 cents per day.