"belassen" Englisch Übersetzung

DE

"belassen" auf Englisch

EN

DE belassen
volume_up
[belassend|belassen] {Verb}

Deshalb glaube ich, es für heute hierbei belassen zu können, Herr Präsident.
So I think I can leave things there for today, Mr President.
Ich darf also vorschlagen, daß wir die Dinge belassen, wie sie sind und mit den Abstimmungen fortfahren.
I therefore propose to leave things as they are and to continue with the voting.
Ich würde vorschlagen, daß wir unsere Tagesordnung so belassen.
I would suggest that we leave it on our agenda.

Beispielsätze für "belassen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIch möchte sechs nennen, und dabei sollte man es dann meiner Meinung nach auch belassen.
I will mention six of them, and I believe that we should more or less stop there.
GermanErstens sollten wir das nationale Emblem auf der einen Seite der Euro-Münzen belassen.
First of all, let us keep the national emblem on one side of the euro coins.
GermanDie EU und die AKP-Partner dürfen es auf keinen Fall bei guten Vorsätzen bewenden belassen.
It is vital that the EU and the ACP partners should not stop at good intentions.
GermanBelassen wir die Besteuerung auch künftig in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
Let taxation in future fall within the competence of the Member States.
GermanEs bei diesen Feststellungen zu belassen, wäre doch ein wenig zu simpel.
However, a failure to take this analysis further would be rather simplistic.
GermanNun, sie haben es nicht dabei belassen.. Sie haben es in 18 verschiedene Sprachen übersetzt.
Well, they didn't stop there -- they localized it into 18 different languages.
GermanWir sollten es bei der Amtszeit der nächsten Kommission belassen, die fünf Jahre beträgt.
We also have to take inspiration from Mr Colom i Naval's advice and knowledge of this.
GermanZweitens: Belassen Sie Pflege- und Therapieaufgaben in nationaler Hand.
Secondly, let issues of care and treatment remain national competences.
GermanEs wird angestrebt, so viele Menschen wie möglich in der Landwirtschaft zu belassen.
The desire is to keep as many people as possible in agriculture.
GermanBei erwiesener Unfähigkeit kann man solche Beamten nicht einfach auf ihren Posten belassen.
Officials who demonstrate incompetence cannot simply be allowed to continue in their posts.
GermanHerr Präsident, bei diesen einleitenden Bemerkungen möchte ich es belassen.
I should like to confine myself to these introductory remarks.
GermanBei E-Mail-Abruf können Sie entscheiden, ob Sie die Nachrichten in Ihrem alten Konto belassen möchten.
With Mail Fetcher it´s up to you to ensure that messages stay in your old account.
GermanIch will es nun dabei belassen, zumal meine Redezeit auch abgelaufen ist.
I shall stop there, Mr President, because my time has run out.
GermanBelassen wir es einmal dabei, denn ich meine, es ist eindeutig oder?
But we got a clean learning curve, almost exactly the same as what you would get in a school.
GermanIn Zukunft werden wir es selbstverständlich nicht hierbei belassen können.
In the future, we will of course not be satisfied with this.
GermanHeute möchte ich es bei einigen grundsätzlichen Bemerkungen belassen.
I want to restrict the comments I make now to a few major points.
GermanDer Haushaltsansatz muß auf dem Niveau belassen werden, wie es in Berlin beschlossen wurde.
The appropriation must be kept at the level decided at Berlin.
GermanAls noch gravierender wird der Fehler betrachtet, es dort zu belassen.
It is considered even more grave that it is being kept there.
GermanWir werden es dabei belassen, andernfalls werde ich Ihnen das Wort entziehen.
That will do, or I shall not let you have the floor.
GermanDabei sollten wir es meines Erachtens aber nicht belassen.
Quite a few features of the reform reflect the wishes expressed by the European Parliament.