"beinhalten" Englisch Übersetzung

DE

"beinhalten" auf Englisch

DE beinhalten
volume_up
[beinhaltend|beinhaltet] {Verb}

Diese beinhalten namentlich die Abschaffung der Emissionsabgabe auf Fremdkapital.
These include, for example, the abolition of the issue tax on debt capital.
Es steht nunmehr fest, daß der Vertrag ein Beschäftigungskapitel beinhalten wird.
It is now a fact that the treaty will include a chapter on employment.
Die Gebrauchsanweisung jedes Gerätes muss folgendes beinhalten:
The instructions for use of any apparatus must include following items:
Alle Aktionen beinhalten ganz konkrete Vorschläge zur Bekämpfung der Zwangsprostitution.
All these projects contain very practical proposals for combating forced prostitution.
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
New and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities.
es werden nur Publikationen gefunden, die ALLE Suchbegriffe beinhalten.
All publications are found that contain ALL the search terms.
Geeignete Vorkehrungen beinhalten nicht automatisch eine Richtlinie.
Appropriate measures do not automatically imply a directive.
Forderungen nach besserer performance beinhalten auch mehr Personal.
Demands for improved performance also imply a need for more staff.
Sie wird nicht nur good governance bedeuten, sondern dann auch ein europäisches Mehrebenen-governance-System beinhalten.
It will not just imply good governance but also a European multi-level system of governance.
Diese Verpflichtung beinhaltet Rechte und Pflichten für beide Seiten.
This commitment comprises rights and obligations for both parties.
Aber zunächst einmal beinhaltet Mitgefühl diese Fähigkeit, die Natur des Leidens klar zu erkennen.
But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering.
Die Totalrevision beinhaltete im wesentlichen folgende Punkte:
In essence, the total revision comprised the following:

Beispielsätze für "beinhalten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Verantwortung und die Zukunft der EU beinhalten auch eine globale Verpflichtung.
The responsibility and future of the EU also encompass a global responsibility.
GermanEine Strategie muss flächendeckende und heimatnahe Behandlungsmöglichkeiten beinhalten.
We have the opportunity to call on our national governments to do more than before.
GermanUnd was beinhalten diese Spielzeuge und Geräte, die wir täglich benutzen?
And what goes into making those toys and tools that we use every single day?
GermanDie ethischen Kriterien beinhalten Menschenrechte, Demokratie, Achtung der Minderheiten.
The ethical criteria mean human rights, democracy and respect for minorities.
GermanUnd weil unser Universum nur drei Raumdimensionen hat, kann sie Flüssigkeiten beinhalten!
And because our universe is only three spatial dimensions, it can hold fluids.
GermanDie Juniliste stimmt gegen alle Vorschläge, die weitere Kostensteigerungen beinhalten.
The June List is voting against all the proposals entailing further increases in costs.
GermanIch habe für Vorschläge gestimmt, die beinhalten, daß Münzen kein Nickel enthalten dürfen.
I have voted for proposals which mean that nickel will not be included in the coins.
GermanVon 29 Ziffern beinhalten acht eine Zustimmung, und weitere vier ergehen sich in Eigenlob.
Of its 29 paragraphs, 8 go in for approval and then 4 indulge in self-congratulation.
GermanWas beinhalten diese Verpflichtungen auf nationaler und gemeinschaftlicher Ebene?
What commitments were entered into by the Council Presidency?
GermanDoch diese Harmonisierung müsste auch eine steuerliche Dimension beinhalten.
I wait with anticipation and I am counting on your assistance.
GermanEine solche Politik müsste auch eine demokratische Kontrolle der Europäischen Zentralbank beinhalten.
Such a policy would also require democratic control of the European Central Bank.
GermanHerr Präsident, die Verträge über die Union beinhalten bereits das Gerüst einer Verfassung.
Mr President, the Union already has implicitly in the Treaties the bones of a Constitution.
GermanDiese Diskrepanzen beinhalten auch das Fortbestehen von Rassentrennung und -konflikten.
These disparities reflect the racial divisions which still exist.
GermanSchließlich noch zwei Probleme, die europäische und praktische Elemente beinhalten.
Finally, two issues with a European and a specific dimension.
GermanDiese Vorschläge beinhalten eine Reduzierung der Fischereiflotte um 8,5 %.
These proposals underline an 8.5 % reduction in fishing fleet.
GermanFür uns muß es klar beinhalten, daß nicht alles der Logik des Marktes untergeordnet wird.
For us, it should emphatically mean that not everything is governed by the logic of the market.
GermanIch begrüße auch die Initiativen, die eine Aufklärung der Verbraucher über ihre Rechte beinhalten.
I also welcome the initiatives on informing consumers about their rights.
GermanDie Abstimmungen dauern unendlich lange und beinhalten manchmal Hunderte von Änderungsanträgen.
The voting goes on forever, with sometimes hundreds of amendments.
GermanDie Änderungsanträge im Bericht Cerdeira Monterero beinhalten größtenteils praktische Verbesserungen.
In the main, the amendments of the Cerdeira Monterero report are practical improvements.
GermanNach meinem Dafürhalten kann ein solcher Druck letztendlich auch die Einstellung der Finanzhilfe beinhalten.
This may, as far as I am concerned, eventually lead to the cutting off of funding.