DE

begleichen [begleichend|beglichen] {Verb}

volume_up
1. Allgemein
Terror und Gewalt gegenüber Opfern, die ihre Schulden nicht begleichen, sind nichts Ungewöhnliches.
It is not unusual for victims who are unable to pay their debts to meet with terror and violence.
Wann immer Sie Ihre Rechnungen begleichen möchten, füllen Sie einen Zahlungsauftrag aus und geben ihn Ihrem Finanzinstitut.
Whenever you want to pay your bills, fill out a payment order and present it to your financial institution.
Das Begleichen der Rechnungen erfolgt über die bisher genutzten Zahlungskanäle.
Bills are paid using the payment channels already in use.
Die Beitrittsbedingungen dürfen nicht dazu benutzt werden, gegenseitige Rechnungen zu begleichen.
The accession conditions cannot be used in order to settle bilateral scores.
Wenn ich ihm etwas schuldig bin, werde ich meine Schuld mit einem Scheck begleichen.
If I owe him anything, I will settle it with a cheque.
Es ist Sache der Bevölkerung dieses Landes, ihre Rechnung mit Mugabe und seiner Diktatur zu begleichen.
It is up to the population of the country to settle its accounts with Mugabe and his dictatorship.
Terror und Gewalt gegenüber Opfern, die ihre Schulden nicht begleichen, sind nichts Ungewöhnliches.
It is not unusual for victims who are unable to pay their debts to meet with terror and violence.
2. "Schulden"

Synonyme (Deutsch) für "begleichen":

begleichen

Beispielsätze für "begleichen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanMit diesen Geldern könnten sie die notwendigen Anwaltskosten begleichen, und das ist notwendig.
But what can we offer besides more rhetoric in this already over-opinionated debate?
GermanWir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
We would appreciate if you cleared your account within the next few days.
GermanDie Beitrittsbedingungen dürfen nicht dazu benutzt werden, gegenseitige Rechnungen zu begleichen.
The accession conditions cannot be used in order to settle bilateral scores.
GermanDas Begleichen der Rechnungen erfolgt über die bisher genutzten Zahlungskanäle.
Bills are paid using the payment channels already in use.
GermanWenn ich ihm etwas schuldig bin, werde ich meine Schuld mit einem Scheck begleichen.
If I owe him anything, I will settle it with a cheque.
GermanTerror und Gewalt gegenüber Opfern, die ihre Schulden nicht begleichen, sind nichts Ungewöhnliches.
It is not unusual for victims who are unable to pay their debts to meet with terror and violence.
GermanEs ist Sache der Bevölkerung dieses Landes, ihre Rechnung mit Mugabe und seiner Diktatur zu begleichen.
It is up to the population of the country to settle its accounts with Mugabe and his dictatorship.
GermanDieses Land braucht seine Schulden nicht zu begleichen.
That country should not have to repay its debts.
GermanHerr Präsident, die Kommission tut ihr Möglichstes, um ordnungsgemäße Zahlungsanträge binnen 60 Tagen zu begleichen.
Mr President, the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days.
GermanUnd wer wird die Rechnung begleichen?
Such a get-together rarely benefits our European economy.
GermanWann immer Sie Ihre Rechnungen begleichen möchten, füllen Sie einen Zahlungsauftrag aus und geben ihn Ihrem Finanzinstitut.
Whenever you want to pay your bills, fill out a payment order and present it to your financial institution.
GermanDa diese nun gegenstandslos geworden sind, muß Deutschland seine Schuld auch begleichen, und da kann der Rat nicht seine Hände in Unschuld waschen.
Now there are no longer any excuses and it is duty-bound to pay and the Council cannot wash its hands.
GermanWieder in anderen Fällen muss ich erleben, wie Abgaben nicht bezahlt werden, sodass wiederum die nationale Regierung die Rechnung zu begleichen hat.
In other situations, I see the failure to pay levies whereby the national government, again, picks up the bill.
GermanIm Ergebnis dessen wird in den kommenden Jahren ein immer größerer Anteil der Strukturfonds dafür genutzt werden, alte Verpflichtungen zu begleichen.
For example, last year EUR 8 134 000 000 in budgeted payment appropriations in the Structural Funds went unused.
GermanDann möchte ich das begleichen.
GermanSie begleichen diese Kosten dann per Scheck oder Überweisung, wobei die Nutzungsbedingungen Anwendung finden, denen Sie im Vorfeld zugestimmt haben.
You then pay for those costs -- according to terms and conditions that you've agreed to -- using a check or wire transfer.
GermanDenn auch hier hofft man auf Mittelrückflüsse, sollte es zu keiner Einigung über das ELISE-Programm kommen, um alte Schulden zu begleichen.
For here too, the Council is hoping for a return flow of funds to settle old debts, if no agreement is reached on the ELISE programme.
GermanWenn eine Regierung oder eine regionale oder städtische Behörde Schulden zu begleichen hat, dann wird sie dies vor den Augen ihrer Bürger tun müssen.
When a government or a regional or municipal authority has to repay debts, it will have to do so in full view of its citizens.
Germanalte Schulden begleichen
GermanDie Schweiz hat sich daher auf Anfrage der jugoslawischen Behörden bereit erklärt, die Ausstände im Namen Jugoslawiens zu begleichen.
Therefore, at the request of the Yugoslav authorities, Switzerland stated that it would be prepared to settle the arrears in Yugoslavia's name.