DE ausrüsten
volume_up
[ausrüstend|ausgerüstet] {Verb}

ausrüsten (auch: Anfall, ausstatten, Sitz, Passform)
Diese sind noch nicht mit Katalysatoren ausgerüstet, und deshalb brauchen sie solche Treibstoffe nicht.
These are not fitted with catalytic converters yet, and so do not need this type of fuel.
Das IMS ist mit umfassenden Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet.
The IMS is fitted with extensive security devices.
Da Zugmaschinen nicht mit diesen Systemen ausgerüstet sind, wäre es sinnlos, diese Regelung auf Zugmaschinen auszudehnen.
Tractors are not fitted with these systems so it would be pointless to extend this regulation to tractors.
Das Argument, das Gefängnis sei für seinen Fall nicht ausgerüstet, ist völlig unhaltbar.
The fact that prison facilities are unable to treat his condition is completely unacceptable as an argument to deny him the treatment he needs.
ausrüsten (auch: Form, Verfassung, Rand, ordnen)
We must equip to take this fortress.
und er prägte den Begriff des e-Patienten – ausgerüstet, engagiert, bevollmächtigt, fähig.
And he coined this term e-Patients -- equipped, engaged, empowered, enabled.
Diese Agentur muß mit den Mitteln ausgerüstet werden, um diese Aufgabe erfüllen zu können.
This agency must be equipped with the resources to undertake this task.
ausrüsten (auch: ausstatten)
ausrüsten
volume_up
to fit out {Vb.} (for expedition etc.)

Beispielsätze für "ausrüsten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanEuropa wird sich mit einer Datenbank und einem verlässlichen statischen System ausrüsten.
Europe will get a database and a reliable statistical system.
GermanWir könnten die Welt also sehr einfach mit duzenden, vielleicht sogar hunderten von neuen Städten ausrüsten.
So we could easily supply the world with dozens, maybe hundreds, of new cities.
GermanVor allem müssen sich auch die Staaten mit wirklichen Strukturen zur Bekämpfung des Dopings ausrüsten.
The most important thing is that governments should arm themselves with proper structures to combat doping.
GermanWir müssen uns mit den Mitteln ausrüsten, um sämtlichen Konflikten vorbeugend begegnen zu können, denn auch aus ihnen erwachsen Spannungen.
Within our institutions, we must give ourselves the means to prevent all forms of conflict, for they are also a source of tension.
GermanDer neue Vertrag muß die Union für die inneren und äußeren Herausforderungen ausrüsten, die ihr mit dem Eintritt in das 21.
The new Treaty must equip the Union for the internal and external challenges facing it as it enters the twenty-first century.
GermanDer Normalverbraucher - ich spreche nicht vom Spezialisten - kann sich nur um den Preis zahlreicher und bisweilen unnötiger Ausgaben ausrüsten.
The ordinary consumer - I am not talking about the specialist - has to spend large and sometimes unnecessary sums on equipment.
Germanmit Maschinen ausrüsten
GermanMuss sich die Kommission, unter Berücksichtigung der Finanzverfahren, nicht mit Instrumenten ausrüsten, die zur Verwirklichung dieser Ziele geeignet sind?
Therefore, as regards financial procedures, should the Commission not have instruments that are adapted to implementing these objectives?
GermanEs wird 25 Mitglieder der Europäischen Union geben, und wir müssen uns entsprechend ausrüsten, damit die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten enger gestaltet werden können.
There will be 25 countries in the European Union and we must equip ourselves so that we can achieve closer relations between the Member States.
GermanDas trifft sicher zu, doch ist nicht einzusehen, warum sich die Union nicht mit Instrumenten ausrüsten sollte, die ihr im Falle einer erfolglosen Prävention die Intervention ermöglichen.
Of course it is, but there is no reason why Europe cannot equip itself with the means to intervene when prevention proves unsuccessful.
GermanDazu muss man jetzt nicht Wohnzimmer mit Mikrophonen ausrüsten, um die Gespräche der Leute auf zu nehmen, man klinkt sich nur in die öffentlich verfügbaren Kommunikationskanäle.
And you don't have to now go and instrument living rooms with microphones to get people's conversations, you just tune into publicly available social media feeds.
GermanSpäter wird doch niemand verstehen, warum Rüstungsunternehmen in der EU den Ausbruch ungerechter Kriege unterstützen oder diktatorische Regimes ausrüsten.
European citizens must be made aware of the importance of having modern and efficient defence firms, within the innovative SME structure, working with technology for civil or military use.