DE

ausreichen [ausreichend|ausgereicht] {Verb}

volume_up
Diese muß allerdings ausreichen, um die vorhandenen Verzerrungen zu beseitigen.
However, this must be done at a level sufficient to remove the existing distortions.
Wir müssen erkennen, dass diese Mindestvorschriften der Gemeinschaft nicht ausreichen.
We need to recognise that these minimum common rules are not sufficient.
Ich habe allerdings Zweifel, ob dieser Betrag ausreichen wird.
I have doubts, however, as to whether this amount will be sufficient.
Seine Größe muss ausreichen, die Änderungen aller offenen Transaktionen aufzunehmen.
Its size should be enough for including all modifications of all open transactions.
Ich behaupte dass die Geschwindigkeit der Therapieverbesserungen ausreichen wird.
I'm saying that the rate of improvement of those therapies will be enough.
Allerdings werden diese beiden Elemente zur Lösung des Problems nicht ausreichen.
Nonetheless, these two elements will not be enough to deal with the problem.
Eine Zeitangabe existiert nicht, und das bedeutet, daß das eine Kilo für alle Zeit ausreichen muß.
No time limit is given, in other words it is a kilo that has to last forever.
Dieser Misserfolg der WTO wird nicht ausreichen, die Systeme zu verändern, damit endlich die grundlegenden Bedürfnisse befriedigt werden können.
This failure on the part of the WTO will not suffice to change the systems in order, at long last, to satisfy fundamental needs.
In dem Bericht Lage wird festgestellt, daß wirtschaftliches Wachstum allein zur Schaffung dauerhafter Arbeitsplätze nicht ausreicht.
The Lage report stipulates that economic growth alone cannot create lasting employment.
Die Website ist nicht ausreichend über mehrere Links mit anderen Sites im Web verbunden.Die
Reach more people by making your videos discoverable on Google.
Halten Sie es für ausreichend, nur den Gerichtshof anzurufen, der vielleicht erst nach drei oder vier Jahren ein Urteil spricht?
Do you think it is sufficient merely to take recourse to the Court, which could take three or four years to reach a verdict?
Wenn wir vom Zugang zu Informationen sprechen, dann muss die Bevölkerung ausreichend eingebunden und informiert werden.
For example, the PSE Group, with our rapporteur Guido Sacconi, is very active on the new legislation on REACH and on the evaluation and authorisation of chemical substances.
Es sollte ausreichen zu sagen, dass wir uns vom Testosteron leicht überfordert fühlten.
Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone.
In vielen Fällen kann das lokale Wissen ausreichen, um die Verbraucher zu schützen.
In many cases local knowledge can suffice to protect consumers.
Eine einfache Anmeldung sollte in diesen Fällen ausreichen.
A straightforward application procedure should suffice.
Grenzkontrollen werden nicht ausreichen, um sich gegen eine solche Bedrohung zu schützen.
Border controls will not provide adequate defence against this threat.
In diesem Zusammenhang kann man sich fragen, ob die Ausbildungsprogramme der EU ausreichen.
In this connection, it might be asked whether the EU's education programmes are adequate.
Dieser Nachtragshaushalt wird also auf keinen Fall ausreichen, um sämtliche Krisen bewältigen zu können.
This budget will, in any case, not be adequate to confront all these calamities.

Synonyme (Deutsch) für "ausreichen":

ausreichen

Beispielsätze für "ausreichen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDiese muß allerdings ausreichen, um die vorhandenen Verzerrungen zu beseitigen.
However, this must be done at a level sufficient to remove the existing distortions.
GermanEin Umstellungszeitraum von nur vier Jahren wird ausreichen, um sie zu zerstören!
Is it only going to take a transition period of four years to demolish them?
GermanAllerdings werden diese beiden Elemente zur Lösung des Problems nicht ausreichen.
Nonetheless, these two elements will not be enough to deal with the problem.
GermanDeshalb möchte ich die Kommission fragen, ob die derzeitigen Kapazitäten ausreichen.
I should therefore like to ask the Commission if it now has sufficient resources.
GermanEs sieht ganz danach aus, dass die in Berlin beschlossenen Mittel nicht ausreichen.
It seems quite clear that the resources decided on in Berlin are insufficient.
GermanWürde das, was wir haben, nicht ausreichen, um besser dazustehen als wir dies tun?
Should not all this be enough to put us in a better position than we are in?
GermanSeine Größe muss ausreichen, die Änderungen aller offenen Transaktionen aufzunehmen.
Its size should be enough for including all modifications of all open transactions.
GermanIch behaupte dass die Geschwindigkeit der Therapieverbesserungen ausreichen wird.
I'm saying that the rate of improvement of those therapies will be enough.
GermanEs ist an der Zeit zu verstehen, dass humanitäre Erklärungen allein nicht ausreichen.
It is time we understood that humanitarian declarations alone are not enough.
GermanDiese Reform dürfte allerdings nicht ausreichen, denn das Übel sitzt tiefer.
This reform will not, however, be enough, for the problems run much deeper.
GermanDas Kapital wird also nicht angetastet, weil schon die Zinsen ausreichen.
We therefore do not touch the capital, because the interest is enough to get by on.
GermanDoch eine Rede wird nicht ausreichen, um Jahre des Argwohns vergessen zu machen.
Britain has moved on since then – heavens, even England has moved on!
GermanEs wurde die Frage gestellt, ob die Schutzmaßnahmen für EU-Weinnamen ausreichen.
There is the question of the protection afforded to European wine names being insufficient.
GermanMancher meint, die erwartete Nichtausschöpfung in diesem Jahr werde dafür ausreichen.
Some people are saying the projected underspend this year will pay for it.
GermanEs sollte ausreichen zu sagen, dass wir uns vom Testosteron leicht überfordert fühlten.
Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone.
GermanIch möchte dem Herrn Kommissar gern sagen, daß schöne Worte nicht ausreichen.
I should like to tell the Commissioner that fine words are not enough.
GermanWir müssen erkennen, dass diese Mindestvorschriften der Gemeinschaft nicht ausreichen.
We need to recognise that these minimum common rules are not sufficient.
GermanFür die Außen- und Sicherheitspolitik könnten möglicherweise weniger ausreichen.
For foreign and security policy, we could possibly do with fewer.
GermanDieser Ausschuss hat, denke ich, wichtige Fortschritte erzielt, die aber nicht ausreichen.
This committee has achieved, I believe, significant progress, but it is not sufficient.
GermanEs ist noch komplizierter als das, aber das hier sollte ausreichen.
These are the two main sort of binary oppositions within the logic of copyright law.