"ausgestalten" Englisch Übersetzung

DE

"ausgestalten" auf Englisch

DE ausgestalten
volume_up
{Verb}

Die Bedeutung der Aufstellung einer Agenda besteht darin, dass man auch Punkte aufführt, die die Kommission hoffentlich weiter ausgestalten wird.
The importance of drafting an agenda is that we can include items which we hope the Commission will develop further.
Und nebenbei, dies ist die Art, wie wir Strategien bei Autodesk entwickeln und ausgestalten, in einigen unserer Organisationen und Geschäftsbereichen.
And, by the way, this is the way in which we develop and formulate strategy within Autodesk, in some of our organizations and some of our divisions.
Erstens die Bekräftigung unseres Willens, die unverzichtbare Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und Russland weiter auszugestalten.
First, the reaffirmation of the desire to develop the vital partnership between the European Union and Russia.
Entsprechend sollte das Budget ausgestaltet werden.
The budget should be arranged accordingly.
ausgestalten (auch: verschönern, verzieren)
In Zukunft darf diese Richtlinie für Umweltinspektionen allerdings nicht weiter ausgestaltet werden.
However, in future, this Directive on environmental inspections must not be further embellished.

Beispielsätze für "ausgestalten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWir müssen ein echtes Mittelmeer-Projekt auflegen, dafür eintreten und es konkret ausgestalten.
We need to launch, support and give practical form to a genuine Mediterranean project.
GermanWir sollten also den Wunsch nach Verbesserung konkreter ausgestalten!
So let us combine practical action with a desire for improvement.
GermanDeshalb müssen wir zweierlei tun: Zum einen müssen wir dieses Projekt, diese Diskussion weiter ausgestalten.
Well then, there are two things we must do: one is to explore this idea, this debate in detail.
GermanDie Union muss die getroffenen und die zu treffenden Entscheidungen auch ausgestalten und umsetzen.
The Union must also work through, and carry to a conclusion, the decisions that it has taken and is still taking.
GermanFerner müssen wir das Instrument der Entlastung noch präziser ausgestalten und seinen politischen Charakter stärker herausstellen.
Secondly, we need to further refine and further politicise the discharge instrument.
GermanDazu braucht man Instrumente, dazu müssen wir PHARE anders ausgestalten, um hier eingreifend helfen zu können.
We need instruments for this and thus we must reorganize PHARE in order to be of significant assistance.
GermanDänemark hat uns beispielhaft gezeigt, wie das sinnvolle ökologische Ausgestalten der Richtlinie aussehen kann.
Denmark has provided us with a good example of how the directive can be framed sensibly and ecologically.
GermanJetzt muss sich Europa seiner Zukunft stellen, jetzt müssen wir die Erweiterung auch ideologisch ausgestalten.
Now is the time for Europe to go forward and meet its destiny and put ideological flesh on the bones of enlargement.
GermanDes Weiteren müssen wir das Statut der Assistenten, für das sich Gérard Onesta mit großem Engagement eingesetzt hat, weiter ausgestalten.
In addition, we must also further shape the assistants'statute into which Mr Onesta has put such great effort.
GermanDaher müssen wir zum einen die bestehenden Kontakte zu Russland pflegen und zum anderen die Beziehungen auf diesen beiden Gebieten weiter ausgestalten.
It is a matter, therefore, of cultivating the contact we have with Russia and developing it in both these areas.
GermanOffen gestanden: das war dringend geboten, denn wir mußten diesen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ausgestalten.
I have to be honest with you; it was vital that this should happen for we needed to give form to the aforementioned area of freedom, security and justice.
GermanUnd Daten sind die Art allgegenwärtiger Ressource, die wir ausgestalten können, um neue Innovationen und Erkenntnisse zu liefern.
Data is the kind of ubiquitous resource that we can shape to provide new innovations and new insights, and it's all around us, and it can be mined very easily.
GermanSie wollen die Prämien ökologisch und sozial ausgestalten, lautet immer wieder Ihre Aussage im Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung.
You keep telling the Committee on Agriculture and Rural Development that you want the premiums to be both ecologically and socially beneficial.
GermanZweitens sollten wir die Rolle der Regulierungsbehörde derart ausgestalten, dass wir uns letztendlich in Richtung eines gemeinsamen Binnenmarkts bewegen.
Secondly, we need to ensure that the role of the supervisors is framed in such a manner that we ultimately work towards a single European market.
GermanAls Europäisches Parlament sollten wir genau darauf achten, wie die einzelnen Organe die Öffentlichkeit für die Bürgerinnen und Bürger in der täglichen Praxis ausgestalten.
The European Parliament will need to closely monitor how the institutions involved will give substance to public access in their day-to-day practice.
GermanEr bildet einen ersten Anlaufpunkt, der uns die Erarbeitung einer Entwicklungs- und Wettbewerbspolitik ermöglicht, die wir dann im Rahmen der Technologieplattformen ausgestalten.
It is an initial focus around which we can elaborate a development and competitiveness policy, which will then be filled out in the technology platforms.
GermanDie Betriebspensionssysteme explodieren innerhalb der Europäischen Union, und die Richtlinie selbst bietet genug nationalen Umsetzungsspielraum, so dass man sie wirklich ausgestalten könnte.
Occupational pension schemes are burgeoning within the European Union, and the directive itself offers nation states enough scope to be able to organise them properly.
GermanIch möchte Ihnen zeigen, wenn wir diese auf eine andere Weise trennen und sie mit den Schülern ausgestalten, haben wir alles, was wir bezüglich geduldigem Problemlösen erwarten.
So I want to put to you that if we can separate these in a different way and build them up with students, we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.