DE ausgesetzt
volume_up

Das Parlament, das Herz einer Demokratie, war einem brutalen Anschlag ausgesetzt.
Parliament - the very heart of democracy - was exposed to a brutal assault.
Menschen sind schädlichem oder lästigem Verkehrslärm ausgesetzt.
1.3 million people are exposed to traffic noise that is harmful or a nuisance.
Sie waren beim Austritt von schwerem Wasser radioaktiver Strahlung ausgesetzt.
They were exposed to radioactive radiation when heavy water escaped.
Werden die Menschenrechte nicht respektiert, kann der Vertrag ausgesetzt werden.
If human rights are not respected, the treaty can be suspended.
Deshalb muß das Partnerschafts­ und Kooperationsabkommen sofort ausgesetzt werden.
Which is why the Partnership and Cooperation Agreement must be suspended immediately.
Die italienische Regierung hatte das Übereinkommen von Schengen ausgesetzt.
The Italian government suspended the Schengen Agreement.
Sie fragen, warum sie ihr Baby ausgesetzt hat.
And ask why she abandoned her baby.
Wir erwarten, daß die Vermarktung des Genmaises ausgesetzt wird, bis sämtlichen Bedenken Rechnung getragen wurde.
We expect the marketing of transgenic maize to be abandoned until all reservations have been taken into consideration.
Mit diesem Beschluss werden die üblichen Bestimmungen des Patentrechts, vornehmlich die des TRIPS-Übereinkommens, ausgesetzt.
This decision represents a waiver from the normal rules of patent law, particularly those set out in the WTO TRIPs Agreement.

Synonyme (Deutsch) für "aussetzen":

aussetzen

Beispielsätze für "ausgesetzt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAuch die Amerikaner sind wie wir dieser Explosion der Erzeugerpreise ausgesetzt.
The Americans, like ourselves, are suffering an explosion in farm gate prices.
GermanSollten die Wahlen nicht fair ablaufen, so muß die Hilfe Europas ausgesetzt werden.
If the elections are not conducted fairly, European aid will need to be postponed.
GermanSo werden die Kinder von einem frühen Alter an diesen Angewohnheiten ausgesetzt.
That way we start exposing the children from very early on, on what these issues are.
GermanFrauen - und auch das ist nichts Neues - sind in besonderem Maß der Armut ausgesetzt.
Women - and I am not saying anything new - are extremely vulnerable to poverty.
GermanSie waren vor, bei und nach den Besuchen allen Arten von Pressionen ausgesetzt.
They were subject to all kinds of pressures before, during and after the visits made.
GermanDer gesamte Markt der Europäischen Union wird sehr großem Druck ausgesetzt sein.
The whole of the European Union market is going to be subjected to very great pressure.
GermanTrotzdem möchte ich Frau Breyer sagen, dass ich keinerlei Druck ausgesetzt war.
I would, however, like to tell Mrs Breyer that I have not been subject to any pressure.
GermanWird es sicher sein und beschützt, oder ständiger Gefahr und Drohung ausgesetzt sein?
Will it be safe and protected, or will it face constant dangers and threats?
GermanIn Erwartung ausreichender Reformen sollten die Beitrittsverhandlungen ausgesetzt werden.
The accession negotiations should be put on hold while we await adequate reforms.
GermanTrotzdem sind Ihre Ersparnisse nicht völlig den Geschehnissen am Markt ausgesetzt.
But your savings are not completely at the mercy of market fluctuations.
GermanDas ist die Frage des unlauteren Wettbewerbs, dem die Presse ausgesetzt ist.
This is the matter of the unfair competition that the press has to suffer.
GermanOftmals sind diese Menschen Willkür und Gewalt schutzlos ausgesetzt.
They often have little or no protection against arbitrary and violent treatment.
GermanInsbesondere die armenisch-christliche Gemeinschaft ist immer wieder Angriffen ausgesetzt.
The Armenian Christian community particularly is constantly subject to new attacks.
GermanHeute sind Mädchenschulen wieder Attacken von Fundamentalisten ausgesetzt.
Today, girls'schools are again vulnerable to attacks by fundamentalists.
GermanIm Sinne einer Vorsichtsmassnahme sind sie ausserhalb der Bürozeiten vorerst ausgesetzt.
As a precautionary measure transactions outside business hours are no longer accepted.
GermanWir haben die Befürchtung, daß sie in ihrer Untersuchungshaft Mißhandlungen ausgesetzt sind.
We fear that they have been subjected to ill-treatment during their detention.
GermanUnd seit einem Jahr weiß er, dass auf seinen Kopf ein Preis ausgesetzt ist.
And for over a year he has known that a price has been put on his head.
GermanUnd übrigens sind hunderttausende Kinder so etwas jedes Jahr ausgesetzt.
And hundreds of thousands of children, incidentally, are subjected to this every year.
GermanECHO ist bereits enormen Anforderungen ausgesetzt - fast 15 000 Verträge allein im Jahre 1995!
ECHO is already under enormous strain - up to 15, 000 contracts in 1995 alone.
GermanWir müssen dafür kämpfen, dass die Steinigungen verboten und nicht nur ausgesetzt werden.
We owe the Iranian people a strong EU commitment in Iran to democracy and human rights.