DE ausgemacht
volume_up
{Adjektiv}

1. "vollkommen"

Denn wie die Europäer mit der Lösung des Burden Sharing bisher umgegangen sind, kann man nur als ausgemachtes Trauerspiel bezeichnen.
The way in which Europeans have so far handled the issue of burden sharing can only be described as a complete tragedy.
ausgemacht (auch: bar, blühend)
volume_up
utter {Adj.} (nonsense)
ausgemacht
volume_up
complete {Adj.} (nonsense)
Denn wie die Europäer mit der Lösung des Burden Sharing bisher umgegangen sind, kann man nur als ausgemachtes Trauerspiel bezeichnen.
The way in which Europeans have so far handled the issue of burden sharing can only be described as a complete tragedy.

2. "Lüge, Schurkerei, Skandal"

ausgemacht (auch: fest, streng, unumstößlich, unbestreitbar)
volume_up
absolute {Adj.} (complete, not relative)

3. "beschlossen"

ausgemacht (auch: einig)
volume_up
agreed {Adj.}
Das wird unter den Mitgliedsländern und im Einvernehmen mit uns ausgemacht.
This is something that is agreed between the Member States and with us.
Ihr kriegt kein Geld mehr, bis ihr endlich das tut, was wir schon einmal ausgemacht haben.
You will get no more money until you finally do what we originally agreed '.
Wir haben allerdings ausgemacht, dass wir uns grundsätzlich an den Kompromiss halten, den wir mit den anderen Parteien geschlossen haben.
We had, however, agreed that we would go along with the compromise reached with the other groups.

4. "Halunke, Nervensäge"

ausgemacht (auch: tief)
volume_up
thorough {Adj.} (downright)

5. "Trottel"

ausgemacht

6. "Frechheit, Dummheit, Idiot, Lügner"

ausgemacht (auch: glatt)
volume_up
downright {Adj.} (utter)

7. "Unsinn, Schlechtigkeit, Unehrlichkeit"

ausgemacht (auch: pur, direkt, klar, glatt)

8. "Halunke"

ausgemacht (auch: radikal)
volume_up
thoroughgoing {Adj.} (extreme)

Beispielsätze für "ausgemacht" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas hatten wir ausgemacht, und das wird auch der Rahmen für die Zukunft sein.
Thank you, Mr Nicolaï, both for your statement and for the time you have shared with us.
GermanIch hab mit 'nem Freund ausgemacht, dass ich mit Ihnen rede, bis lhr Transport kommt.
The thing is, I made an agreement with a friend...... to talk to you till your transport showed up.
GermanDort, wo in der Kommission Fehler gemacht werden, müssen auch die dafür Verantwortlichen ausgemacht werden.
Where failure is occurring within the Commission we need to hold people responsible.
GermanSteinbrüche haben hier einst die Natur ausgemacht.
Quarries once made the nature, and sometimes we took this and we transformed.
GermanEin gesetzgeberischer Handlungsbedarf wurde nicht ausgemacht.
Following this review, the Federal Council did not deem it necessary to take legislative action.
GermanDas hat uns nichts ausgemacht und sie waren durch.
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it."
GermanAber das kann nicht den Unterschied ausgemacht haben.
But that can't be what made the difference.
GermanNehmen wir das, was so wunderbar vom Rat ausgemacht wurde, und schauen wir, daß es ganz, ganz rasch in Kraft tritt.
We should accept the wonderful job done by the Council and make sure that it comes into force as quickly as possible.
GermanDie Vorbereitung von Seattle war schlecht, die von Doha war gut, und dies hat 80 % des Erfolgs ausgemacht.
The preparations for Seattle were poor, the preparations for Doha were good, and that is what counts for around 80 % of the success.
GermanLeider habe ich am Tag unserer Besprechung zwei Termine gleichzeitig ausgemacht.
Unfortunately I am double booked on the day we arranged to meet. Would it be possible to make another date?
GermanDie wahren Verschwender an Umwelt und Ressourcen werden klar in den hochentwickelten Industriestaaten ausgemacht.
The real squanderers of the environment and of resources are clearly pinpointed as the highly-developed industrialized countries.
GermanEs ist, wie Sie wissen, zur Zeit überhaupt nicht ausgemacht, ob überhaupt eine neue WTO-Runde gestartet wird und welchen Umfang sie haben wird.
As you are aware, we do not yet know if a new WTO round will even start and, if so, to what extent.
GermanIch habe sie ausgemacht, weil ich das Phänomen der lichtproduzierenden Tiere namens Biolumineszenz sehen wollte.
And the reason I turned out the lights is because I knew I would see this phenomenon of animals making light called bioluminescence.
GermanDie von mir aufgezeigten Beispiele sollen in keiner Weise ausschließen, daß nicht auch in meinem Heimatland Vergehen ausgemacht werden können.
My examples in no way mean that I exclude the possibility of the rules being broken in my country as well.
GermanLeider habe ich am vereinbarten Tag zwei Termine gleichzeitig ausgemacht.
Unfortunately I am double booked on the day we arranged. Would it be possible to reserve the room for another date?
GermanIch habe eine Kippe darin ausgemacht.
GermanDas war nicht ausgemacht.
GermanIch habe es im Voraus ausgemacht.
GermanAn zweiter Stelle folgen die Meldungen aus dem Bereich Zahlungsverkehr, die knapp einen Viertel aller Verdachtsmeldungen ausgemacht haben.
The second largest contributor of SARs was the payment services sector, with a share of more than 23 percent of total reporting volume.
GermanEs ist wirklich schockierend, dass im Verlauf der drei BSE-Krisen der letzten zehn Jahre weder Schuldige ausgemacht noch vor ein Gericht gestellt wurden.
It is outrageous that, after three BSE crises in the space of a decade, no guilty party has been identified or brought to book.