DE ausgegangen
volume_up
{Adjektiv}

1. "Zigarette"

ausgegangen (auch: leer, ausgebrannt, ausgestorben, erloschen)
volume_up
dead {Adj.} (inanimate, extinct)
Sie ist, kurz gesagt, vom Glauben ausgegangen, daß Pflanzen, Tiere und Boden als tote Materie behandelt werden können.
It has, to put it bluntly, been developed on the belief that plants, animals and the soil can be treated as dead material.

Synonyme (Deutsch) für "ausgehen":

ausgehen

Beispielsätze für "ausgegangen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWir dürfen einfach eines nicht vergessen: Der Angriff ist von Serbien ausgegangen!
There is one thing we must not forget, namely that Serbia was the initial aggressor.
GermanWir sind davon ausgegangen, daß die Entscheidung der Kommission noch offen sei.
We assumed that the Commission had not yet reached its final decision.
GermanWir sind hierbei von den uns heute vorliegenden Berichten ausgegangen.
We arrived at these views on the basis of the reports being presented today.
GermanDavon kann zweifellos im Falle des neuen Stahltarifkonflikts mit den USA ausgegangen werden.
No doubt this will be the case with the new steel dispute with the Americans.
GermanDies liegt ganz einfach daran, dass ich von einem ganz anderen Zeitplan ausgegangen bin.
The reason for this is simply that I was told there was an entirely different timescale.
GermanDabei wurde von einem durch die Kommission im August vorgelegten Arbeitsdokument ausgegangen.
Its starting point has been a working document submitted by the Commission in August.
GermanWurde von Schwankungen von 5 % oder von 10 % gegenüber dem Garantiepreis ausgegangen?
Had it been assumed that there would be a 5 or 10 % fluctuation against the guaranteed price?
GermanEs kann davon ausgegangen werden, dass in diesem Jahr ein ähnlich hoher Betrag zur Verfügung steht.
ECHO's level of support is expected to remain substantially the same this year.
GermanDie Kommission ist dabei zu Recht von drei Säulen ausgegangen.
In this connection, the Commission was right to use three pillars as a starting point.
GermanEr ist stets von der Inanspruchnahme von externen Leistungen ausgegangen.
He has always focused on outsourcing of Parliament's services.
GermanIn zwei Bereichen wird jedoch davon ausgegangen, dass die Konvergenzkriterien noch nicht erfüllt sind.
In two areas, Sweden is considered, however, not yet to have fulfilled the criteria.
GermanMeine Damen und Herren, der Fahrplan war eine Initiative, die von Europa ausgegangen ist.
Ladies and gentlemen, Europe sponsored the Road Map initiative.
GermanIn diesem Bericht wird davon ausgegangen, daß es beide sein sollen.
This report is based on the assumption that it will be the latter.
GermanWären Unglücke wie die Havarie der Prestige damit glimpflicher ausgegangen?
Would this have made cases like the Prestige less serious?
GermanIn unserer Stellungnahme zum Bericht sind wir von folgendem Grundsatz ausgegangen:
Our standpoint on the report is based on the following.
GermanBei der Politik der Nichtimpfung wurde von einem begrenzten Ausbruch alle fünf bis zehn Jahre ausgegangen.
The non-vaccination policy was based on a restricted outbreak every 5 to 10 years.
GermanVon dem Verbot der Fazilet-Partei im vergangenen Jahr ist ein negatives Signal ausgegangen.
The banning of the Fazilet party last year was a poor signal.
GermanWarum kann hier bei Banken nicht genauso von der Cassis de Dijon -Doktrin ausgegangen werden?
Why can the doctrine of the Cassis de Dijon case not also be the underlying assumption for banks?
GermanIch bin bisher davon ausgegangen, Frau Lulling sei eine Luxemburgerin.
I had always assumed that Mrs Lulling was a Luxembourgoise.
GermanAuch hier sind wir von dem Gedanken ausgegangen, welchen Effekt eine solche Reduzierung eigentlich hat.
Here too, we started by considering the real impact of such a reduction.