DE Auftreten
volume_up
{Neutrum}

Auftreten (optional) gibt an, beim wievielten Auftreten des Suchtextes ersetzt werden soll.
Occurrence (list of options) indicates how many occurrences of the search text are to be replaced.
Simuliert das Auftreten eines Fehlers während der Programmausführung.
Simulates the occurrence of an error during program execution.
Die Error-Anweisung simuliert das Auftreten eines Fehlers während der Programmausführung.
The Error statement simulates the occurrence of an error during program execution.
Neu in Bezug auf die Doha-Runde war das Auftreten der Gruppe der 21 Nationen.
New as far as the Doha meeting was concerned was the appearance of the Group of 21 nations.
Der EU-Rindfleischmarkt ist seit dem Auftreten und Bekanntwerden der BSE-Seuche erschüttert.
The EU beef markets were shaken when mad cow disease made an appearance and became publicly known.
Die Europäische Union ist selbstverständlich nicht vor Zwischenfällen geschützt, geschweige denn vor dem Auftreten eines neuen Virus.
The European Union is not immune to accidents, of course, or even the appearance of a new virus.
Auftreten
volume_up
air {Subst.} (bearing)
Man begreift, dass wir unsere Sorgen darlegen müssen, wenn sie auftreten und an uns herangetragen werden.
They understand our need to air concerns when they arise and when they are brought to us.
Auftreten
volume_up
incidence {Subst.} (occurrence)
In Irland gibt es ein häufiges Auftreten von Erbkrankheiten wie zystischer Fibrose und Spina bifida.
In Ireland we have a very high incidence of inherited diseases such as cystic fibrosis and spina bifida.
Der gleiche Unterschied besteht bei den statistischen Bestimmungen über das Auftreten von Lungenkrebs bei Rauchern.
And there are also statistical extrapolations which are made about the incidence of lung cancer in smokers.
Was sagen die Test- und Forschungsergebnisse über das Auftreten der Krankheit bei Tieren, die jünger als 30 Monate sind?
What do the tests and the research findings say about the incidence of the disease in animals younger than 30 months.
Auftreten
volume_up
manner {Subst.} (towards others)
Ich für meinen Teil empfehle zunächst ein entschlosseneres Auftreten auf der politischen Bühne.
For my part, I suggest that we start by intervening in a more proactive manner in the political arena.
Die EU muss selbstsicher sein und eigenständig auftreten.
The EU must carve its own role in a self-assured manner.
We will not act in this manner.
Auftreten
volume_up
presence {Subst.} (bearing)
Und was wir hier sehen ist das Auftreten des Gases Methan, CH4, in der Marsatmosphäre.
And what we're looking at is the presence of the gas methane, CH4, in the atmosphere of Mars.
Vielen Dank, Herr Vitorino, für Ihre Anwesenheit und Ihr Auftreten in dieser Fragestunde.
Thank you very much for your presence and participation in this Question Time, Mr Vitorino.
Bei sehr starken Magnetfeldern können als Folge dieser Ströme akute Nervenreizungen auftreten [1].
In the presence of very strong magnetic fields, these currents can give rise to acute nerve stimulation [1].
Auftreten (auch: Verhalten, Benehmen)
Und das hat mich wirklich beeindruckt - Ich traf ihn zwei Wochen nach seiner Freilassung - er hatte dort so viel erlitten und begegnete mir trotzdem mit so einem Auftreten.
And it really impressed me -- I met him two weeks after he got out of prison -- that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had.
Auftreten (auch: Verhalten, Benehmen)
Auftreten
volume_up
outcrop {Subst.} [übertr.]

Beispielsätze für "Auftreten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWenn die Mitgliedstaaten gemeinsam auftreten, können sie viel Einfluß ausüben.
If the Member States act collectively they can exert a great deal of influence.
GermanWichtig ist, Lücken in einer lokalen Struktur zu schließen, wenn sie auftreten.
It is essential to remedy the lack of local structure when this becomes clear.
GermanHoffentlich wird sie in Johannesburg gleichermaßen konsequent und energisch auftreten.
I hope it will adopt the same consistent and decisive approach in Johannesburg.
GermanSie setzen einen Rahmen für den Umgang mit Differenzen, die von Zeit zu Zeit auftreten.
They provide a framework to deal with differences which exist from time to time.
GermanWichtig ist, daß von einem Land zum anderen keine Verzerrungen auftreten.
The important thing is that there are no distortions from one country to another.
GermanGenau dieses Streben bedingt ein gleichberechtigtes Auftreten Europas in der Region.
It is precisely this objective that requires balanced, European action in the region.
GermanHerr Präsident, wir staunen immer wieder, wenn in der Natur Ungleichgewichte auftreten.
Mr President, we are always so surprised when the balance of nature is upset.
GermanIch teile die hier herrschende Empörung in Bezug auf ihr Auftreten in keiner Weise.
I by no means share the indignation at their actions which prevails here.
GermanEs würden auch Probleme der Entvölkerung und abnehmender Wirtschaftstätigkeit auftreten.
It would also create problems of depopulation and of reduction in economic activity.
GermanIch denke, man muß sehr hart auftreten und den Weg des Rates weitergehen.
I think that we have to be very firm and we must follow the Council's lead.
GermanAls Nebenwirkungen können Grippe-ähnliche Zustände und depressive Verstimmungen auftreten.
Influenza-like symptoms and episodes of depression are possible side effects.
GermanEs hilft nicht, daß die Industrie das Auftreten eines Problems geheim hält.
It does not help that the industry itself acts in a secretive way when a problem occurs.
GermanEine andere Welt tat sich ungefähr zu dieser Zeit auf: Auftreten und Tanzen.
Another world was opening up around this time: performance and dancing.
GermanDer Staat muß als Garant der Moral und der öffentlichen Gesundheit auftreten.
The State should be the guarantor of morals as well as public health.
GermanIch erinnere mich an mein praktisch erstes Auftreten hier vor Ihnen.
I recall, ladies and gentlemen, what was more or less my first speech here to you.
GermanZum dritten wird es Operationen geben, in denen wir Europäer allein auftreten.
The third will be operations in which the European forces act alone.
GermanMan befürchtet, daß stromaufwärts Überflutungen auftreten könnten.
Concerns have also been expressed regarding the potential for flooding upstream.
GermanDie Europäische Union kann jedoch nicht ausschließlich und alleine als Geber auftreten.
But of course, the European Union needs to do more than just provide aid.
GermanEs geht doch ganz simpel um ein bürgernahes Auftreten einer Verwaltung.
In the most simple terms, this is about bringing administration closer to the citizen.
GermanManche Fachleute sagen nämlich, es werden Probleme durch Rost und Metallermüdung auftreten.
Some specialists do in fact say that there will be problems with rust and weakening.