DE

aufteilen [aufteilend|aufgeteilt] {Verb}

volume_up
1. Allgemein
Wer das gebaut hat, würden sagen:´´Aufteilen und Überwältigen.´´
I think the people who built this place would call that " divide and conquer
Also musste ich sie auf verschiedene Paneele aufteilen, die etwa 3 Meter hoch und 8 Meter breit sind.
And so I had to divide it up into multiple panels that are 10 feet tall by 25 feet wide.
Die Vorstellungen von einer europäischen Verbraucherpolitik lassen sich im Grunde in zwei Richtungen aufteilen.
Basically one can divide thoughts about a European consumer policy into two different approaches.
How are you going to split your time going forward?
Die einzelnen Kampagnen werden in relevante Anzeigengruppen mit eigener Ausrichtung aufgeteilt.
They split each campaign into targeted, relevant ad groups.
Und wenn man Guizhou in Stadt und Land aufteilt geht der ländliche Teil bis dort unten hin.
And if I split Guizhou into urban and rural, the rural part of Guizhou goes down there.
Deshalb besteht natürlich ein Interesse daran, diese Kosten auf die einzelnen Verkehrsträger aufzuteilen.
Apportioning these costs to the respective transport modes therefore makes good sense.
3. bekräftigt das grundlegende Prinzip, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit aufgeteilt wird;
Also reaffirms the fundamental principle that the expenses of the Organization shall be apportioned broadly according to capacity to pay;
in Bekräftigung des grundlegenden Prinzips, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist,
Reaffirming also the fundamental principle that the expenses of the Organization shall be apportioned among Member States broadly according to capacity to pay,
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
With respect to samples, UNMOVIC and IAEA will, where feasible, split samples so that Iraq may receive a portion while another portion is kept for reference purposes.
Weil beide Unternehmen erfolgreich gesamtschweizerisch gewachsen sind, werden sie sich die Kundenbetreuung künftig nicht mehr nach Regionen aufteilen.
Because both companies have experienced successful growth throughout Switzerland, they will no longer divide up customer care by region.
Im wesentlich dazu, den Schienenverkehrsmarkt in Segmente aufzuteilen und damit den Liberalisierungsprozeß im Güterverkehr zu beschleunigen.
Essentially, it is designed to divide up the railway market and thereby speed up the move towards the liberalisation of goods transport.
Einige große Privatkonzerne werden die profitabelsten Postsektoren, die ihnen von der Europäischen Union demnächst auch noch angeboten werden, untereinander aufteilen.
A few large private groups will cherry-pick and divide up amongst themselves those profitable sectors of post office activity which the European Union is still preparing to offer them.
aufteilen (auch: unterteilen)
Völker, die zusammenbleiben wollten, wurden getrennt, weil die Gebiete, in denen sie lebten, zwischen den Kolonialmächten aufgeteilt wurden.
People who wanted to stay together were split up because the areas they lived in were divided up between colonial occupiers.
Darin werden vier strategische Ziele festgelegt, die wiederum jeweils in drei, vier, fünf oder sechs operationelle Ziele aufgeteilt sind.
There are four strategic objectives, each of which is split up into three, four, five or six operational objectives.
Manchmal ähnelt die Regierungskonferenz einem qualvollen, bürokratischen Versuch, die Macht aufzuteilen.
Sometimes the intergovernmental conference looks like an anxious administrative bureaucracy trying to share out power.
Ist es aber sinnvoll, die Mittel unter allen Regionen aufzuteilen, wobei am Ende für jede gerade einmal ein Paar Krümel übrig bleiben, und das zu enormen Verwaltungskosten?
Is it sensible, however, to share out aid among all the regions with each one getting just a few crumbs, and at enormous administrative cost?
aufteilen
2. "Erbe, Land"
Man kann keine Arbeitsplätze schaffen, indem man die Arbeitszeit gesetzlich senkt, als ob Arbeitsplätze ein Kuchen wären, den man zerschneiden und unter den Bürgern aufteilen kann.
It cannot create jobs by legislating to cut working hours, as if jobs were a cake that you carve up and divide between people.
3. "Land"

Beispielsätze für "aufteilen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWir dachten, dass man die Theorie des Universums in zwei Teile aufteilen konnte.
We used to think that the theory of the universe could be divided into two parts.
GermanWer das gebaut hat, würden sagen:´´Aufteilen und Überwältigen.´´
I think the people who built this place would call that " divide and conquer. "
GermanDoch heute müssen wir die Zeit wie vorgesehen aufteilen.
For now, however, we must distribute the time in the manner we had planned.
GermanAlso musste ich sie auf verschiedene Paneele aufteilen, die etwa 3 Meter hoch und 8 Meter breit sind.
And so I had to divide it up into multiple panels that are 10 feet tall by 25 feet wide.
GermanIch hatte gehofft, sie würden ihre Streitkräfte aufteilen.
I had hoped they'd be foolish enough to scatter their forces.
GermanZuerst muß man Aufträge bekommen, erst dann kann man Arbeit aufteilen, und dann muß Leistung belohnt werden.
First one needs orders, only then can one distribute work, and then performance has to be rewarded.
GermanWenn wir die Belastungen unter unseren befreundeten Ländern in der Europäischen Union aufteilen, lohnt es sich.
With the burden shared with our fellow countries in the European Union, this is well worth doing.
GermanDie Vorstellungen von einer europäischen Verbraucherpolitik lassen sich im Grunde in zwei Richtungen aufteilen.
Basically one can divide thoughts about a European consumer policy into two different approaches.
GermanVertrauen lässt sich nicht aufteilen, wie wir alle wissen.
GermanWir können die Verantwortung auf die einzelnen Mitgliedstaaten aufteilen, aber wir brauchen eine abgestimmte Politik.
We can distribute responsibility around the various Member States, but we must have a coordinated policy.
GermanSchauen wir uns einmal an, was wirklich auf der Welt passiert: Wir können die Angriffe in Kategorien aufteilen.
If we take a look at what's really happening in the online world, we can group the attacks based on the attackers.
GermanAber was heißt schon, unter uns aufteilen?
Sharing among us is of course a manner of speaking.
GermanUnd natürlich, mit Windenergie, könnte man theoretisch alles an der Ostküste errichten,oder man könnte es aufteilen.
And of course, with wind, you could put it all over the East Coast, offshore theoretically, or you can split it up.
GermanIch möchte wissen: Kann man nicht innerhalb der Union die Lachsfischerei zwischen Schweden und Finnland gerecht aufteilen?
I wonder whether the Union could not in some way divide the salmon fishing fairly between Sweden and Finland.
GermanWie wirst du deine Zeit aufteilen?
How are you going to split your time going forward?
GermanWir haben eine Torte, die wir zur Zeit in fünfzehn Stücke aufteilen, sowohl bei der Agrar- als auch bei der Strukturpolitik.
We have a cake which at the moment we divide into fifteen pieces both in our agricultural and our structural policy.
GermanEuropäische Verantwortungen lassen sich nun wirklich nicht auf fünfzehn bis dreißig oder vielleicht noch mehr Mitgliedstaaten aufteilen.
European responsibilities can certainly not be divided among fifteen to thirty or perhaps more Member States.
GermanDie Ministerpräsidenten würden sich dann nach jeder Wahl des Europäischen Parlaments treffen und die Posten unter sich aufteilen.
The prime ministers would, then, meet after each election to the European Parliament and divide the posts among themselves.
GermanWir können durchaus, wie wir es in der Vergangenheit getan haben, auch ein Beispiel geben, indem wir zwischen Großen und Kleinen aufteilen.
I think we can also set an example, as we have done in the past, by distributing between large and small countries.
GermanAbschließend bitte ich um die Unterstützung der Änderungsanträge 89 und 90, die diese Liste in Indikatoren und Schadstoffe aufteilen.
Let me conclude by asking the House to support Amendments 89 and 90, which divide the list into indicators and pollutants.