DE Auftauchen
volume_up
{Neutrum}

Auftauchen
volume_up
loom {Subst.}
Auftauchen
volume_up
emergence {Subst.} (out of liquid)
Bei der Aufstellung der Kandidaten würde das eine Verstärkung des Populismus bedeuten und das Auftauchen mehr international bekannter Kandidaten, die nicht unbedingt Politiker sind.
It would mean an increase in populism in the nomination process as well as the emergence of internationally well-known candidates, not necessarily politicians.
Auftauchen
Auftauchen
volume_up
appearance {Subst.} (becoming visible)
Deswegen ist es ein großer politischer Fehler, dass jetzt diese neuen Bedingungen auftauchen.
That is why the appearance of these new conditions at this juncture is a grave political error.
Es soll aber nicht sein, daß in irgendwelchen Ländern Waffen auftauchen und man gewissermaßen im Rückgriff die Ursprungsländer ahndet.
We should not create a situation in which the appearance of weapons in any country legitimises some kind of recourse against the country of origin.
Eine zusätzliche Gefahr ist das Auftauchen von theoretisch gesunden Nahrungsmitteln auf dem Europäischen Markt, die aus genetisch veränderten Pflanzen hergestellt wurden.
The appearance on the European market of theoretically healthy food produced from genetically modifed plants poses an additional risk.
Auftauchen
volume_up
arrival {Subst.} (appearance)

Beispielsätze für "Auftauchen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanJe nachdem, welche Probleme auftauchen, wird man dann weitersehen.
In the light of the various problems, we shall then consider what to do.
GermanIch will noch auf zwei Aspekte hinweisen, die in den Änderungsanträgen auftauchen werden.
I would like to draw your attention to two aspects that are going to be subject to amendments.
GermanEin öffentliches Dokument kann in Suchergebnissen auftauchen.
Set a doc to public if you want to make it publicly available to anyone.
GermanWo immer sie auftauchen, muß der gesamte Viehbestand vernichtet werden.
Wherever it occurs, the whole flock or herd must be destroyed.
GermanEine neue Technologie wird auftauchen, um den Schlamassel zu beheben, den wir durch die letzte verursacht haben.
A new technology will come along to fix the messes we made with the last one.
GermanUnd sie könnte bald irgendwo in Ihrer Nachbarschaft auftauchen.
And it might just be coming to a neighborhood near you soon.
GermanWie erklären Sie sonst, daß Frauen hier nicht auftauchen?
What other explanation could there be for omitting women?
GermanEs ist nicht dann, wenn tolle neue Hilfsmittel auftauchen, dass ihr Nutzen die Gesellschaft durchdringt.
It's when everybody is able to take them for granted.
GermanDass unsere finanziellen Entscheidungen nicht mal in der Liste auftauchen.
But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank.
GermanEiner unserer wichtigsten Aufgaben war es ein Lichtumfeld für jeden einzelnen Moment zu schaffen, an dem Benjamin auftauchen musste,
We also had to create a mouth system. We worked from dental molds of Brad.
GermanWie Sie sehen ist da schon der Beginn einer Idee, weil man das Wort new (neu) aus dem Wort old (alt) auftauchen sieht.
But you can see the beginning of an idea there, because you can see the word "new" emerging from the "old."
GermanWenn Hindernisse auftauchen, können wir dann daran gehen, sie aus dem Weg zu räumen, hier ebenso wie in anderen Institutionen.
If obstacles do occur, we can then start trying to tackle them, here and in the other institutions as well.
GermanKann sie eine Gewähr dafür geben, daß nicht noch mehr geheime Erklärungen in ihrem Umfeld auftauchen werden?
Can the Commissioner give a guarantee that we shall not see any more secret declarations in the sector for which she is responsible?
GermanEine andere Frage, die am Ende auftauchen könnte, betrifft Artikel 86: wenn es um Mißbrauch einer Vormachtstellung geht.
Another question which could eventually be raised concerns Article 86: if there has been an abuse of a dominant position.
GermanWir sehen Tokyo auftauchen auf japanisch.
GermanSie können nicht einfach so auftauchen, mir den Boden unter den Füßen wegziehen und mir eine Frist von einer Woche geben.
You can't come out of nowhere and tell me the bottom's dropped out of my life and I've got a week to brace for the impact.
GermanWir werden weiter nachforschen, ob die Flaggen noch in irgendeiner Form auftauchen, aber momentan sind sie einfach verschwunden.
Even after painstaking investigations, it has not been possible to determine who removed them and where they are now.
GermanIm Gegenteil, der Europäische Gerichtshof bekommt die entscheidende Macht, sollten Konflikte in dieser Frage auftauchen.
On the contrary, it is the EU's Court of Justice which has the power to decide in the event of conflicts arising in this area.
GermanZu welcher Zeit im Jahr, das ist dann, wenn sie zuerst auftauchen.
I wanted to know about their seasonality, what time of year, this is when they first arrive, but how long are they around for?
GermanNicht nur ab und zu auftauchen.