DE Aufhalten
volume_up
{Neutrum}

1. Militär

Aufhalten

Beispielsätze für "Aufhalten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDarum sollten wir uns nicht mit Prinzipien und Disputen über die Rechtsgrundlage aufhalten!
Do not let it get marooned in principles and disputes concerning the legal base.
GermanSelbstverständlich ist es unannehmbar, dass sich diese Personen in unseren Räumen aufhalten.
Obviously it is totally unacceptable that these people should be in the building.
GermanIch glaube, wir dürfen die Debatten nicht aufhalten, wir sollten fortfahren.
I believe that we cannot paralyse debates, but that we should go ahead.
GermanSie sind nämlich diejenigen, die sich um diese Kochfeuer aufhalten.
So we wanted to see if we could introduce this charcoal-making technology there.
GermanDann erst wissen wir zu jeder Zeit, wo sich die gefährlichen Leute aufhalten.
And only then will we know where those dangerous persons can be found.
GermanEr wird jedoch die Entwicklung zu einer immer stärkeren Europäischen Union nicht aufhalten.
However, it will not impede progress towards an ever stronger European Union.
GermanUnd das schließt alle Kinder von ausländischen Arbeitern ein, die sich in dem Land aufhalten.
And that includes all the children of the foreign workers who are in the country.
GermanGrenzkonflikte können einen Großteil des Fortschrittes aufhalten, den wir zu erreichen hoffen.
Border conflicts can derail so much of the progress that we hope to achieve here.
GermanIch möchte mich nicht zu sehr bei den Spezifika des Lissabonner Gipfels aufhalten.
I shall not dwell too much on the specifics of the Lisbon Summit.
GermanSelbst das serbische Regime sähe es lieber, sie würden sich hier nicht aufhalten.
Even the Serbian regime would prefer it if they were not there.
GermanWir werden sie sicher nicht aufhalten können, doch wir brauchen entsprechende Garantien.
Globalisation is inevitably affecting a sector, too, for which we are the envy of the world.
GermanIch will mich nicht mit Details aufhalten, über die wir zu gegebener Zeit ohnehin reden werden.
I do not wish to dwell on details as we will discuss these in any case in due course.
GermanDer Rat sollte all diese Aspekte in Betracht ziehen und sich nicht mit vier Fruchtsäften aufhalten.
The Council should consider all these aspects and not dwell on four fruit juices.
GermanFreier Personenverkehr muß für alle gelten, die sich rechtmäßig in der Union aufhalten.
Free movement must apply to everyone who is lawfully in the Union.
GermanEr schikaniert die Region, und wenn wir ihn nicht aufhalten, wird er dies auch weiterhin tun.
He is a regional bully and unless he is stopped he will go on bullying.
GermanWenn Sie sich jetzt ein Bild machen können, ich möchte mich nicht zu lange damit aufhalten.
So if I gave you that picture, I don't want to go too long on that.
GermanMigrantinnen und Migranten bevorzugen Staaten, in denen sich bereits viele ihrer Landsleute aufhalten.
Asylum seekers prefer countries where many of their fellow-countrymen already live.
GermanSie müssen in Westtimor, wo sie sich jetzt aufhalten, geschützt werden.
They must be protected in West Timor where they are now staying.
GermanDie Menschen sagen, es gibt nun einmal Überflutungen, sie lassen sich nicht aufhalten.
People say that floods happen and they cannot be controlled.
GermanIch will mich nicht mit der Beschreibung der Ereignisse aufhalten.
I am not going to give a lengthy description of what is happening.