DE Aufgabe
volume_up
{Feminin}

1. Sport

Aufgabe (auch: Angabe)
volume_up
service {Subst.}
Die Kommissionsdienststellen sind hervorragend für diese Aufgabe geeignet.
The Commission services are best placed to carry out this task.
Heute besteht die Aufgabe darin, für die Verbreitung dieses Wissens in jedes Produktions- und Dienstleistungsunternehmen zu sorgen.
The task now is to ensure that this knowledge reaches every manufacturing and service business.
Die öffentlichen Fernsehdienste haben die wesentliche Aufgabe, den Bürgern Information, Bildung und Unterhaltung zu bieten.
The essential functions of the public service channels are to inform, instruct and entertain.

2. Ausbildung: "Übung"

Aufgabe
volume_up
question {Subst.}
Es ist Ihre Aufgabe zu gewährleisten, dass es nicht noch schlimmer kommt.
This is a pressing question, and I would like Commissioner Almunia to answer it.
Es ist die Aufgabe der Mitgliedstaaten, über die Frage gemeinsamer Verbrauchsteuern nachzudenken.
The question of common excise duties is a matter for Member States to consider.
Die große Frage ist nun, wie die kommende deutsche Ratspräsidentschaft dieser Aufgabe gerecht wird.
The big question is how the incoming German Presidency will address this task.

3. Ausbildung: "Hausaufgabe"

Aufgabe

4. Allgemein

Das ist eine politische Aufgabe und eigentlich keine Aufgabe der Justiz.
This is a political task and not, in fact, a job for the judiciary.
Das ist nicht Ihre Aufgabe, sondern es ist unsere Aufgabe, das zu bestimmen.
It is not your job, it is our job to decide on that.
Und genau dort sehe ich meine Aufgabe und die Aufgabe unseres Teams.
And that's, kind of, where I see what my job is and what our team's job is.
Aufgabe (auch: Geschäft)
volume_up
task {Subst.}
Vielleicht ist es die Aufgabe des dritten Aktes, die Aufgabe der Selbstvollendung zu vollenden.
Perhaps the task of the third act is to finish up the task of finishing ourselves.
Das macht die Aufgabe des UNHCR und damit unsere Aufgabe nicht gerade leicht.
And so it seems to me that the task of the UNHCR - our task therefore - is not of the easiest.
Hier liegt die zentrale Aufgabe dieses Berichts des Haushaltsausschusses.
It is here that the principal task of this report by the Committee on Budgets lies.
Aufgabe (auch: Amt, Tätigkeit, Weisung, Betrieb)
Dies ist auch die Aufgabe der Kommission, und ich vertraue ihr auch so weit.
That is the Commission's task, moreover, and I have faith in it in that respect.
Selbstverständlich ist es Aufgabe der Kommission, darauf hinzuarbeiten.
It is of course the European Commission's task to work towards this.
Unsere Aufgabe und Pflicht als Kommission ist es, auf diese Punkte hinzuweisen.
It is the Commission's duty and responsibility to point out such areas.
Für die Bewerberländer ist das alles natürlich eine komplizierte Aufgabe.
For the applicant countries all this is, of course, a delicate problem.
Ihre Beseitigung ist kein militärisches Problem, sondern eher eine humanitäre Aufgabe.
Eliminating them is no longer a military problem but a humanitarian issue.
Gegenwärtig ist dies eine schier unmögliche Aufgabe.
Secondly, canvassing for the Jihad is a problem, for we practise freedom of opinion.
Aufgabe (auch: Abgabe, Gebühr, Dienst, Schuldigkeit)
volume_up
duty {Subst.}
Das ist die Aufgabe der öffentlichen Macht und natürlich auch unsere Aufgabe.
That is the duty of the government, and it is obviously ours too.
Unsere Aufgabe als Politiker ist es, hierfür die Rahmenbedingungen festzusetzen.
Our duty as politicians is to lay down the framework for this.
Unsere Aufgabe und Pflicht als Kommission ist es, auf diese Punkte hinzuweisen.
It is the Commission's duty and responsibility to point out such areas.
Der Untersuchungsausschuss hat keine leichte Aufgabe übernommen.
The exercise the Committee of Inquiry is engaged in is not an easy one.
Unsere Aufgabe im Europäischen Parlament wird in erster Linie die Überwachung sein.
Our main role in the European Parliament is therefore to exercise supervision.
Vielleicht kann ich dann endlich diese Aufgabe zum Abschluss bringen.
And then, maybe, then I'll achieve the end of this exercise.
Das waren überhaupt keine Soldaten, die auf so eine Aufgabe vorbereitet waren.
They are not soldiers prepared for this mission at all.
Welche Rolle, welche Aufgabe kommt der Europäischen Union in diesem allgemeinen Rahmen zu?
What is the European Union's role, what is its mission, in this general context?
In diesem Sinne müssen auch Aufgabe und Befugnisse der Zentralbank neu definiert werden.
In view of this, the European Central Bank's mission and powers must be redefined.
Die Aufgabe bestand nun darin, dies in einem juristisch schlüssigen Text abzurunden.
The assignment was to round this off in a legally conclusive text.
Die Vereinten Nationen haben hier eine dringendere Aufgabe als im Irak.
The United Nations has a more urgent assignment here than in Iraq.
I thought this was a great assignment.
Aufgabe (auch: Pflicht)
volume_up
business {Subst.} (task, duty, province)
Unsere Aufgabe ist nicht die wirtschaftliche Unterstützung dieses speziellen Sektors.
We are not in the business of giving industrial aid to that particular sector.
Niemand kümmerte sich um das, was eigentlich Aufgabe aller war.
What was everybody's business was nobody's business.
Wenn wir unsere Aufgabe in der Zukunft so wahrnehmen, dann werden wir etwas erreichen.
If that is how we go about our business in future, we will achieve something.
Andernfalls riskierten wir die Aufgabe der landwirtschaftlichen Betriebe und Landflucht.
Otherwise we should be running the risk of abandonment and desertification.
Heute führen Wohlstand und Gemeininteresse über die endgültige Aufgabe der gemeinsamen Währung.
Now, prosperity and interest call for the once and for all abandonment of the single currency.
Prämie für die endgültige Aufgabe von Rebflächen
Permanent abandonment premium for winegrowers
volume_up
posting {Subst.}
Hier wird so getan, als sei es nicht unsere Aufgabe, Lehren zu erteilen.
Here, we are behaving as if to give lessons was not our duty.
Unsere Aufgabe ist es nun, diese Maßnahmen zu überwachen und gemeinsam die Lehren für unsere zukünftige Politik zu ziehen.
It is now our job to oversee these measures and to jointly learn lessons from this for our future policy.
Ich musste dafür sorgen, dass es nicht umsonst gewesen war, und es war meine Aufgabe, zu lernen, dass die Geschichte durchaus versuchte, uns zu zerdrücken, wir es aber überstanden.
My duty was not to allow it to have been in vain, and my lesson was to learn that, yes, history tried to crush us, but we endured.
Aufgabe
volume_up
quiz {Subst.} (for pupils)
Aufgabe
volume_up
sacrifice {Subst.} (of pride, possessions)
Die zweite ist die Aufgabe der Maßnahmen zur Brandverhütung, die für Programme zur ländlichen Entwicklung empfohlen wurden.
The second weakness was the sacrifice of the fire prevention measures recommended for rural development programmes.
Die Küstenfischerei kann und muss diese wichtige Wirtschaftstätigkeit in Einklang mit dem Erhalt der Meeresumwelt bringen, der notwendig und unsere Aufgabe ist.
The European Union should not force our fishermen to accept restrictions and sacrifices while leaving non-EU fleets in the Mediterranean completely free to do as they like.
Verstärkte institutionelle Hilfe ist für marktwirtschaftliche und demokratische Reformen vonnöten, und das ist eine Aufgabe für Europa und die internationalen Finanzinstitutionen.
In order to support this process, the Ukrainian people and their new government need to make clear declarations and demonstrate their determination and willingness to undergo sacrifices.
Aufgabe
volume_up
undertaking {Subst.} (task)
Die Anerkennung der besonderen Merkmale des Sports ist eine weitreichende Aufgabe.
Identifying the specific features of sport is an enormously complex undertaking.
Es ist eine echte und ehrliche Aufgabe, die Armut in der Welt zu bekämpfen.
To combat world poverty is a genuine and honourable undertaking.
Die Aufgabe, der wir uns damit unterziehen, ist ungeheuer.
This is a monumental task that we are undertaking.
Aufgabe (auch: Auftrag)
volume_up
remit {Subst.}
Chancengleichheit ist nicht nur eine Aufgabe des ESF, es ist eine Aufgabe aller Strukturfonds.
Equality of opportunities is not just the remit of the ESF, it is the remit of all the Structural Funds.
Leider steht diese Aufgabe nicht diesem Parlament, sondern anderen zu.
Unfortunately, this does not fall within the remit of Parliament.
Die kollektive Verteidigung wird weiterhin Aufgabe der NATO bleiben.
Collective defence will remain NATO's remit.
Aufgabe (auch: Arbeit, Pensum)
Meine Befürchtung ist, daß hier nationale Ängste geweckt werden und daß die Aufgabe nationaler Souveränität eines Tages wünschenswert erscheinen könnte.
My concern is that this is playing on national fears and that the surrender of national sovereignty might one day appear desirable.
Was hier gefordert wird, bedeutet nicht weniger als die Aufgabe eines wichtigen und elementaren Teils des Rechtsschutzes, nämlich der Unschuldsvermutung bis zum Beweis des Gegenteils.
What is required here is tantamount to surrendering an important and fundamental part of legal protection, namely the fact that one is considered innocent until proven guilty.
Aufgabe
volume_up
discontinuation {Subst.} (of habit)
Aufgabe
volume_up
dismissal {Subst.} (from the mind)
Aufgabe
Aufgabe der Staatsangehörigkeit eines anderen Staates als Bedingung für die Verleihung der Staatsangehörigkeit
Renunciation of the nationality of another State as a condition for attribution of nationality
Aufgabe (auch: Absage, Kündigung, Ausfall, Auflösung)
volume_up
cancelation {Subst.} [Amer.]
Aufgabe
Aufgabe
volume_up
part {Subst.} (duty)
Eine solche Aufgabe erfordert auch außergewöhnliche Kraftanstrengungen von allen Beteiligten.
And a project of this scale calls for an exceptional effort on the part of all concerned.
Unsere Interessen sind nicht die gleichen; wir haben eine andere Aufgabe zu erfüllen.
Our interests are not the same and we have a different part to play.
Den NRB kommt in diesem Rahmen also eine wichtige Aufgabe zu.
The NRAs will therefore have a large part to play in achieving this.

5. "Pflicht"

Aufgabe (auch: Zuständigkeit)
Das ist die Aufgabe der Europäischen Union, des Europäischen Parlaments.
That is the responsibility of the European Union, of the European Parliament.
Sicherlich ist die Erhaltung des kulturellen Erbes eine europäische Aufgabe.
Maintaining the cultural heritage is certainly a European responsibility.
Beschäftigungspolitik muß primär eine Aufgabe der Mitgliedstaaten bleiben.
Employment policy should remain primarily the responsibility of the Member States.

6. "Verzicht"

Aufgabe (auch: Abwurf)
volume_up
dropping {Subst.}
Aufgabe (auch: Entäußerung, Kapitulation)
volume_up
giving up {Subst.}
Ich sage ja zur Wettbewerbsfähigkeit, aber nein zur Aufgabe unserer sozialen und ökologischen Ambitionen.
I say yes to competitiveness; I say no to giving up our social and ecological ambitions.
Es geht dabei nicht einfach um das Austauschen von Münzen und Geldscheinen, sondern auch um die Aufgabe eines Teils der Unabhängigkeit.
It is not just a question of changing coins and notes, but also of giving up a part of your independence.
Die Aufgabe der Mitentscheidungsbefugnisse würde ferner einen gefährlichen Schritt zurück in der Entwicklung der Europäischen Union insgesamt bedeuten.
Furthermore, giving up codecision would mark a dangerous step backwards for the development of the European Union as a whole.

7. "einer Postsendung"

Aufgabe
volume_up
placing {Subst.}
Aufgabe (auch: Abgabe, Ablieferung)
Finnland, das seine Aufgabe als Ratspräsidentschaft bald abgibt, wird die Botschaft weitergeben, damit zeitliche Überschneidungen stets nach Möglichkeit vermieden werden.
Finland, as the country that will soon be handing over the Presidency, will carry on with the message that we should always try to avoid overlapping, if circumstances allow.

8. "von Gepäck"

Aufgabe (auch: Deponierung, Hinterlegung)
Aufgabe
Dieses Team hat die Aufgabe, die Umsetzung der bereits beschlossenen Maßnahmen zu überprüfen.
This team will have the task of checking on the implementation of the measures which have already been adopted.
Meiner Meinung nach ist es nicht Aufgabe der Kommission, Millionen von Inspektoren einzusetzen, die kontrollieren, ob auch jeder das Licht ausgeschaltet hat!
I do not believe that it is the role of the Commission to have millions of inspectors checking that everyone has switched off their lights!

9. "Kapitulation"

Aufgabe (auch: Abdankung, Ausfall, Verabschiedung)
Die Aufgabe, einen Kompromiss über ein solch komplexes Problem wie die Beaufsichtigung von Einrichtungen zur betrieblichen Altersvorsorge herbeizuführen, war nicht einfach.
It has been no easy task to reach a compromise on such a complex issue as the supervision of occupational retirement provision.
Zum gesamten Komplex der Altersversorgung: Meine Aufgabe war es, die Frage des Versorgungspakets durch das Parlament zu bringen, und es ist ein sehr schönes Paket.
The whole question of retirement: I was the person responsible for piloting the question of the retirement package through Parliament and it is a wonderful package.
Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt und denke, dass ich meine Aufgabe korrekt erfüllt habe.
Second, Mr Méndez de Vigo recently tendered his resignation as Parliament's representative on the IGC.

Beispielsätze für "Aufgabe" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanMit der Umsetzung der Beitrittsvereinbarung erfüllen wir diese Aufgabe sehr gut.
We are fully playing that role in the implementation of the Accession Agreement.
GermanSie zerstört unsere Wälder und Seen, und darin besteht unsere vorrangige Aufgabe.
I have heard some concern expressed that the air strategy is not ambitious enough.
GermanDas ist schwieriger, und vor dieser Aufgabe stehe ich in den kommenden Monaten.
That is harder, and that is the challenge held out before me in the coming months.
GermanIn dieser Aufgabe als Verfassungsgeber Europas ist der Rat in Nizza gescheitert.
The Council failed in Nice in its bid to become Europe's constitution-writer.
GermanUnsere Aufgabe ist es, sie zu gestalten, um ihre negativen Aspekte zu vermeiden.
It is up to us to manage it in such a way that its negative aspects can be avoided.
GermanUnd ich achte darauf, dass diese Gruppe diese Aufgabe jeden Monat korrekt wahrnimmt.
What is more, I check that this group is doing this properly on a monthly basis.
GermanUnd sie sagt, "Wieso sollte ich ihnen nicht danken, auch wenn es ihre Aufgabe ist?"
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
GermanSubtile Handbewegungen sind nötig, um eine delikate Aufgabe wie diese zu bewältigen.
Subtle maneuvering of the hands is required to perform delicate tasks like this.
GermanDer Schutz des Erbes ist eine Aufgabe, die von uns ständige Wachsamkeit erfordert.
Protection of heritage is an area over which we must be continually vigilant.
GermanEs ist unsere Aufgabe, diese Dinge zu prüfen, und genau das werden wir tun.
We are supposed to check these things, so that is what we are going to be doing.
GermanAufgabe der Kommission sollte es sein, zu koordinieren und nicht zu diktieren.
It is for Member States to decide on what extra measures they deem necessary.
GermanBei dieser Aufgabe werden wir durch den Europäischen Rechnungshof unterstützt.
In this respect, assistance from the European Court of Auditors is at hand.
GermanDas ist Aufgabe der Zivilschutzbehörden in jedem einzelnen Mitgliedstaat.
This is the work of civil protection authorities in each and every Member State.
GermanMeines Erachtens fällt diese Aufgabe sowohl den Bürokraten als auch den Aktionären zu.
I would say there is a role for the bureaucrats here as well as the shareholders.
GermanWir begrüßen das Abkommen, obwohl es nicht unsere Aufgabe ist, darüber zu urteilen.
We welcome the Agreement although it is not our role to pass judgment on it.
GermanDaher ist es nicht Aufgabe des Rates, zu diesem spezifischen Fall Stellung zu nehmen.
So in this specific case it is not the place of the Council to state a view on it.
GermanIch denke, eine Definition ihrer Aufgabe vom Generalsekretär der UNO würde genügen.
I think that a definition of their mandate by the UN Secretary-General would suffice.
GermanAufgabe der Politik ist es, für den Schutz der Verbraucher und der Umwelt zu sorgen.
Politicians are there to see to it that consumers and the environment are protected.
GermanEs wird die Aufgabe des Rates sein, die entsprechenden Prioritäten festzulegen.
And it is precisely the Council which will have to set the priorities in these matters.
GermanEs ist Aufgabe der Wirtschaft, der Gesellschaft zu dienen, und nicht umgekehrt.
The role of the economy is to serve society and not the other way around.