DE Art
volume_up
{Feminin}

1. Biologie

Art (auch: Sippe)
volume_up
species {Subst.}
Und diese Art erregte wirklich die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit.
And this particular species really captured the public's attention.
Diese sind entsprechend der EU-Klassifizierung eine bedrohte Art.
They are classed as an endangered species by the EU.
Sie fanden auch eine bedrohte Art, die als nichtbedrohte verkauft wurde.
They also found an endangered species sold as a common one.

2. Allgemein

Art (auch: Mittel)
volume_up
way {Subst.}
Und die Art und Weise dies geschieht, ist durch das Phänomen der Augenträgheit.
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
Aber es gibt eine Art Überempfindlichkeit dafür, dass diese auf irgendeine Art unnatürlich sind.
But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
Ich finde es eine außerordentlich unbefriedigende Art hier im Parlament.
I think this is a highly unsatisfactory way of doing things here in this Parliament.
Es ist dieselbe Art der Hingabe, dieselbe Art der Schönheit.
It's that same kind of commitment, that same kind of beauty.
Ist das die Art von einfach, die offensichtlich aussieht, oder sieht es irgendwie tiefsinnig aus?
Is this the kind of simple that looks obvious, or the kind that looks profound?
Jemand mit dieser Art von Herz, da muss es doch einen Zusammenhang geben.
Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there.
volume_up
type {Subst.}
Der optionale Parameter Art bestimmt die Art der Differenzbildung.
The optional argument Type determines the type of difference calculation.
Diese Art von Tätigkeit und diese Art von Organisationen wollen wir entschlossen bekämpfen.
It is precisely this type of act and this type of organisation that we resolutely wish to combat.
Art der Endnotennummerierung und Auswahl der zu verwendenden Vorlagen.
The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available.
Einfache Speisekarten auf einem Brett, die eine gewisse Art von Balance erreichen.
Simple menus put on a board, achieving, kind of, the sort of balance.
Man kann sich das als eine Art von Schreibmaschinenschrift mit den Augen vorstellen.
You can think of it as a way of, sort of, typing, with your eyes.
Das ist das erste Experiment seiner Art, eine Art optisches Gegenstück zu Galvani.
This is the first ever such experiment, sort of the optical equivalent of Galvani's.
Ich glaube, dass vielen auch ihre direkte und natürliche Persönlichkeit und Art in Erinnerung bleiben werden.
Many, I expect will recall her direct and unpretentious personality and style.
Deswegen müssen wir eine andere Art von Gesetzgebung einführen.
That is why we are seeking to devise alternative-style legislation.
Die Ereignisnamen können in jeder gewünschten Art von Verzeichnisstruktur angeordnet werden.
The event names may be organized into any directory style structure you wish.
Die beste Art von heute ist das Mittagessen von morgen für Insekten oder Ungeziefer oder eine Krankheit.
Today's best variety is tomorrow's lunch for insects or pests or disease.
There are a variety of ways in which it can achieve this.
Es gibt verschiedene Arten von Bevölkerungswissenschaften.
There are a variety of demographics.
Ich wurde nicht einmal um eine Spende gebeten, was ja normalerweise meine Art war.
I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right.
Modus legt den Wochenanfang und die Art der Berechnung fest.
Mode sets the start of the week and the calculation type.
Im Bereich Transparenzmodus entscheiden Sie, ob und welcher Art eine Farbe transparent dargestellt wird.
In the area Transparency mode you can decide if and what type of color transparency is to be used.
Ich möchte damit sagen, dass die Art und die genauere Angabe des Verfassers logischerweise von der Art des jeweiligen Dokuments abhängen.
I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of course on the nature of the document.
Der Gedanke, dass man Lotsendienste für Schiffe dieser Art ausschreibt, um einen möglichst niedrigen Preis zu erzielen, ist ebenfalls unsinnig.
The notion that you can tender for piloting services for ships of that description in order to secure the lowest price is, again, ludicrous.
Zum Entsetzen von meiner Mutter, ist das eine gefährliche jugendliche Art da.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.
Wir behandeln diese Patienten zu diesem Zeitpunkt in einer eher unausgegorenen Art.
We treat these patients in a rather crude fashion at this point in time.
Derzeit regiert man nur in Havanna und Pjöngjang auf derart undurchsichtige Art und Weise.
Right now only Havana and Pyong Yang operate in such an opaque fashion.
Art
volume_up
degree {Subst.} (relative condition)
Hier stellen Sie den Grad und die Art der Solarisation ein.
This is where you set the degree and type of solarization.
Also beginnen wir, denn Afrika ist, auf eine gewisse Art, im Umbruch begriffen.
So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround.
Überall das selbe, mit der selben Art der ökonomischen Skalierung, im selben Ausmass.
This is just European countries, but you do it in Japan or China or Colombia, always the same with the same kind of economy of scale to the same degree.
Art
volume_up
nature {Subst.} (kind, sort)
Außerdem ist völlig unklar, welcher Art diese konventionellen Futtermittel sind.
What is more, the nature of this conventional feed is not specified in any way.
Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
Evaluation methods shall be adapted to the nature of the programme being evaluated.
Wir wissen, welcher Art und wie groß die Herausforderung ist, vor der Europa steht.
We are familiar with the nature and extent of the challenge Europe is facing.
Art (auch: Wesen, Wesensart)
volume_up
nature {Subst.} (character)
Außerdem ist völlig unklar, welcher Art diese konventionellen Futtermittel sind.
What is more, the nature of this conventional feed is not specified in any way.
Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
Evaluation methods shall be adapted to the nature of the programme being evaluated.
Wir wissen, welcher Art und wie groß die Herausforderung ist, vor der Europa steht.
We are familiar with the nature and extent of the challenge Europe is facing.
Art (auch: Klasse)
volume_up
order {Subst.} (kind, degree)
Aufwendige Verpackungen stellen heute eine Art Werbung dar, um Käufer anzulocken.
These days, outrageous packaging is a form of advertising in order to entice buyers.
Wir müssen wieder zu einer Art Madrid-Konferenz kommen, um hier einen Neuanfang zu finden.
We must return to a type of Madrid Conference in order to find a new beginning for the region.
Wir sollten auf diese Art von Beschäftigungspolitik zurückgreifen, um die Lissabon-Strategie zu retten.
We should be resorting to an employment policy of this nature in order to save the Lisbon Strategy.
Art (auch: Art und Weise)
volume_up
wise {Subst.}
Diese Art europäischer Überfischung kann nicht als besonders klug angesehen werden.
This sort of European overfishing cannot be thought of as a wise move.
Stimmen Sie, Herr Ratspräsident, mir zu, dass der Rat sich mit dem Thema der Methodik befassen sollte, bevor wir teure Projekte dieser Art in Angriff nehmen?
Does the President-in-Office agree with me that it would be wise for the Council to look into issues of methodology before we embark on expensive projects of this kind?
Art (auch: montiert)
Eine Informationskampagne, die Sie in den Änderungsanträgen 1, 2, 16, 17 und 22 fordern, ist nicht die Art Maßnahme, die in diesen Vorschlag passt.
On the information campaign you asked for in Amendments 1, 2, 16, 17 and 22, it is not the kind of measure that fits into this proposal.
Zweitens existieren in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedliche Arten von Beschäftigungssystemen, so dass ein ' Einheitsansatz ' nicht unbedingt funktionieren wird.
Secondly, we have different types of employment systems in each Member State and a 'one size fits all ' approach will not necessarily work.
In einem frühen Stadium des Textes war befürchtet worden, den Märkten für festverzinsliche Wertpapiere solle ein für alle Arten von Kapitalbeteiligungen geschaffener Rahmen aufgezwungen werden.
It was a concern at the early stages of the text that a 'one size fits all ' framework designed for equities was being imposed on the bond markets.
Es ist eine Art Prozess von Einprägung und selektiver Zucht für das Leben nach dem Tod.
It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife.
Sie werden denselben Kriterien wie die CITES-Arten unterstellt. Für folgende Arten gelten die Kriterien des Anhangs I:
For birds bred in captivity and all other species protected by the law on hunting, Appendix II criteria are applicable.
Zunächst gibt es noch immer viel Kritik an der Art und Weise, wie Transporte von Zuchttieren geregelt sind, und an den für diese Transporte genannten Ruhezeiten.
First of all, there is still a great deal of criticism of the means of regulation of the transport of breeding stock and the rest periods stated for this.
Art
volume_up
brand {Subst.} (type)
Aber seine Art von Witz funktioniert nur, wenn die Fakten stimmen.
It just so happens that Stewart's brand of funny doesn't work unless the facts are true.
Zuerst nutze er eine uralte Art der Herstellung, das Relief und verband dies mit einer dreidimensionalen Perspektive, was eine ganz neue Technik zu dieser Zeit war.
First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time.
Art
volume_up
manner {Subst.} (way, fashion)
Die erforderlichen Sanierungen müssen auf eine sozial verantwortliche Art geschehen.
Necessary rationalizations must be carried out in a socially responsible manner.
c) die Art und Weise, wie der Inhaber nachweisen kann, dass er der Inhaber ist, und
(c) The manner in which the holder is able to demonstrate that it is the holder; and
Die Art, wie der Rat mit dem Europäischen Parlament verfährt, spottet aller Kritik.
The manner in which the Council treats Parliament is utterly indefensible.
Art
volume_up
manner {Subst.} (bearing)
Die erforderlichen Sanierungen müssen auf eine sozial verantwortliche Art geschehen.
Necessary rationalizations must be carried out in a socially responsible manner.
c) die Art und Weise, wie der Inhaber nachweisen kann, dass er der Inhaber ist, und
(c) The manner in which the holder is able to demonstrate that it is the holder; and
Die Art, wie der Rat mit dem Europäischen Parlament verfährt, spottet aller Kritik.
The manner in which the Council treats Parliament is utterly indefensible.
Art
volume_up
genus {Subst.} (in popular use)
40 verschiedene Arten von Parasiten haben sie, also dachten wir, dass einer mehr den Braten nicht fett macht.
But they have 40 genera of parasites, and so we figured just one more parasite won't be too much of a problem.
Art
volume_up
vein {Subst.} [übertr.] (style)
Wenn wir eine effektive Europäische Union sein wollen, dann müssen wir in der derselben zuverlässigen Art und Weise fortfahren.
We need to continue in the same reliable vein if we are to be an effective European Union.
Die heutige Reaktion der türkischen Regierung gegenüber Italien ist doch nur eine andere Art, das gleiche auszudrücken.
The reaction of the Turkish Government against Italy today is in the same vein.
Art
volume_up
denomination {Subst.} (class, kind)
Art
volume_up
strain {Subst.} (of virus)
Wir haben drei verschiedene Arten von Agaricon Pilzen, die hoch aktiv gegen Grippeviren sind.
We have three different strains of Agarikon mushrooms highly active against flu viruses.
Wir haben drei verschiedene Arten von Agaricon Pilzen gehabt, die sehr aktiv gegen Pockenviren waren.
We have three different strains of Agarikon mushrooms that were highly active against poxviruses.
Wir müssen uns daran gewöhnen, dass wir künftig ständig der Gefahr des Auftretens neuer MKS-Arten ausgesetzt sein werden, da sich ständig neue Erregerstämme entwickeln.
Mr President, we are now destined to live under the constant threat of further outbreaks of foot and mouth disease, as new strains are constantly coming to the fore.

3. "gutes Benehmen"

Art (auch: Gehaben, Habitus, Allüren)
volume_up
behaviour {Subst.}
Ist der Kommissar der Ansicht, daß diese Art Stichprobenkontrollen ohne Straftatverdacht mit dem Vertrag von Schengen vereinbar sind?
Does the Commissioner consider that such spot checks, not based on any suspicion of criminal behaviour, are compatible with the Schengen Agreement?
Die Art und Weise, wie dieser Vertrag zustande kam, ist recht typisch für das autoritäre Verhalten und die Einstellung der weißrussischen Regierung.
The way in which this treaty has come about is typical of the authoritarian behaviour and attitude of the Belarus Government.
Zwischen EU-Staaten wäre ein solches Verhalten im Übrigen nicht vereinbar mit dem EU-Recht, weil es eine Art verbotener Staatsbeihilfe ist.
Such behaviour between EU Member States, furthermore, would be incompatible with Community law, because it constitutes a type of prohibited state aid.

Beispielsätze für "Art" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIn dieser Art von Regionen geht es eigentlich nicht darum, Beihilfen anzuziehen.
The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
GermanDas kann mich und meine Fraktion natürlich in keiner Art und Weise befriedigen.
This is of course totally unsatisfactory as far as I and my group are concerned.
GermanWenn wir so vorgehen, werden diese Art Probleme natürlich niemals ein Ende nehmen.
If we go down that road, there will of course never be any end to such problems.
GermanIch schließe jede Art von Betrug innerhalb der Institutionen der Union mit ein.
I am including all types of fraud which could occur in the European institutions.
GermanIn dem Bericht werden diese Art von Gefahren weitgehend unter den Teppich gekehrt.
The report goes to great lengths to push these kinds of dangers under the carpet.
GermanUnd Sie müssen eine Art Autoaufkleber haben, Sie müssen eine Antwort parat haben.
And you have to have a bumper sticker, you know. You have to have a statement.
GermanDiese Art von Versuchen begannen mit Programmen, die wir selber geschrieben haben.
And these kinds of experiments are started with programs that we wrote ourselves.
GermanWeil BMI gezeigt hat, dass Wettbewerb eine Art der Ausgleich erreichen kann.
Because, as BMI demonstrated, competition here can achieve some form of balance.
GermanGeologische FormationZusammengehörende Gesteine aufgrund der Art ihrer Entstehung
Fuel elementAn arrangement of fuel rods that transfer nuclear fuel into the reactor.
GermanDie ungesunde Art über die ich spreche, ist die, die einen im Innersten krank macht.
The unhealthy shame I'm talking about is the one that makes you so sick inside.
GermanAbschließend möchte ich sagen, dass ich gegen jede Art der Größendegressionen bin.
In conclusion, I would like to say that I am against any economies of scale.
GermanDas letzte lächerliche Beispiel dieser Art war die Zerschlagung des SAVE II-Programms.
The latest ridiculous example of this was the slashing of the SAVE II programme.
GermanEuropa erlebt eine zweifache Krise, die institutioneller und politischer Art ist.
. Europe is undergoing two kinds of crisis: an institutional one and a political one.
GermanMit dieser Funktion legen Sie Art und Aussehen der Kapitelnummerierung fest.
Use this function to define the format and appearance of an outline numbering.
GermanAuch Volksvertreter können Opfer dieser Art von terroristischen Anschlägen werden.
Delegates of the people can also become victims of these kinds of terrorist attacks.
GermanWie wir zuvor gehört haben, ist Bewegung sehr wichtig in dieser Art lebender Systeme.
As we heard earlier, movement is very important in these kinds of living systems.
GermanDiese Art des außenpolitischen Denkens hat einen neuen Sicherheitsbegriff geprägt.
This form of thinking in terms of foreign policy is a new security concept.
GermanIch betrachte dieses Programm als eine Art Wegweiser für die Lissabon-Strategie.
I regard this Programme as something like a guide to the Lisbon Strategy.
GermanIn Wirklichkeit, sind wir näher mit Pilzen verwandt, als mit irgendeiner anderen Art.
In fact, we're more closely related to fungi than we are to any other kingdom.
GermanWir müssen dieses Problem als gute Freunde lösen und nicht mit einer Art Kriegsdrohung.
We must solve this as good friends and not with something like a threat of war.