DE anstoßen
volume_up
[anstoßend|angestoßen] {Verb}

anstoßen (auch: anschlagen, hauen, schlagen, treffen)
anstoßen (auch: trinken, pitschen, saufen)
Ich möchte Ihnen allen danken, und ich hoffe, daß wir in der nächsten Legislaturperiode, wenn schon nicht heute abend, dann Gelegenheit haben, auf diesen Erfolg mit einem Glas Wein anzustoßen.
I should like to thank you all, and I hope that we will have the opportunity to drink to this outcome with a glass of wine in the next parliamentary term, if not this evening.
Viel langweiliger, aber man hat immer noch die Möglickeit zum Zusammenprallen und Anstoßen.
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
Dinge anstoßen -- sie sind ja alle körperlich beeinflussbar und so, und an die Stelle des Mausklick tritt nun ein Schieben und Ziehen, Dinge kollidieren, wie man es erwarten würde.
So you can bump things -- they're all physically, you know, manipulable and stuff. ~~~ And instead of that point and click, it's like a push and pull, things collide as you'd expect them.
Und wenn man während einer frühen Phase unterbrochen wird – wenn man angestoßen wird, ein Geräusch hört oder sonstwas passiert – macht man nicht einfach da weiter, wo man aufgehört hat.
And if you're interrupted while you're going through the early ones -- if someone bumps you in bed, or if there's a sound, or whatever happens -- you don't just pick up where you left off.
Lasst uns anstoßen auf meinen Sohn, Charlie.
I'd like to make a toast to my son, Charlie.
Angesichts der enthusiastischen Zustimmung von Herrn Posselt, Herrn Bösch und Herrn Habsburg kann ich es eigentlich kaum erwarten, bis ich mit slowenischem Wein auf dieses Ereignis anstoßen kann.
Indeed, after the enthusiastic advocacy of Mr Posselt, Mr Bösch and Mr Habsburg, I can scarcely wait to toast that occasion in Slovenian wine.
anstoßen (auch: anstupsen)
Vielleicht sollten wir die Sozialpartner einmal ein bißchen anstoßen, damit sie den Frauen, die dazu in der Lage sind, auch die Chance geben, in diesen Organen vertreten zu sein.
Perhaps we should just give the social partners a little nudge, so that they give women with the necessary ability the chance to become members of these bodies.
anstoßen (auch: anfahren, rammen)
anstoßen (auch: anstoßen auf)
anstoßen

Beispielsätze für "anstoßen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDarauf sollten wir beim nächsten sich bietenden offiziellen Anlass mit Champagner anstoßen.
Next time when we have a formal opportunity, we should bring out the champagne.
GermanDer erste Gedanke, den ich gerne anstoßen würde, ist, dass wir alle Musik sehr lieben.
The first idea I'd like to suggest is that we all love music a great deal.
GermanMit der +1-Schaltfläche in der Toolbar können Sie im Web interessante Unterhaltungen anstoßen.
The +1 button in Toolbar lets you start great conversations on the web.
GermanViel langweiliger, aber man hat immer noch die Möglickeit zum Zusammenprallen und Anstoßen.
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
German(Applaus) So kann Design tatsächlich ein Gespräch anstoßen.
(Applause) So, this is really where design is able to create a conversation.
GermanIch möchte daher zu Beginn meiner Ausführungen einen etwas versöhnlicheren Ton anstoßen.
At the beginning of my speech, therefore, I should like to introduce a somewhat more conciliatory tone.
GermanDie Vorschläge der Kommission und die Empfehlungen in diesem Bericht könnten diesen Prozeß anstoßen.
The Commission's proposals and the recommendations in this report could kick-start this process.
GermanVon daher ist es auch so wichtig, dass wir die Debatte über die Qualität der öffentlichen Finanzen neu anstoßen.
From this point of view it is also very important that we restart the debate on the quality of public finances.
GermanWir müssen den Rat kräftig anstoßen und ihn dringend darum ersuchen, möglichst schnell ein europäisches Patent einzuführen.
We should give the Council a firm push and urge it to implement a European patent as quickly as possible.
GermanUnd ich werde...... auf Wasser anstoßen.
GermanDie entsprechende Mitteilung der Kommission unterstreicht, wie das Parlament durchaus wichtige Themen anstoßen kann.
The relevant communication from the Commission underlines the fact that Parliament can certainly take the initiative on important issues.
GermanIch bin stolz darauf, dass unser Ausschuss die politische Debatte in einigen für uns eher untypischen Bereichen anstoßen konnte.
Such flexibility, however, has to be limited, in order to avoid compromising the general objective, or rather legal certainty.
GermanIch kann Ihnen versichern, dass ich innerhalb des Kollegiums eine politische Diskussion zu diesen beiden Fragen anstoßen werde.
I can assure Mr Cornillet and Members that I will encourage the Commission to hold a political discussion on these two matters.
GermanDiese will Untersuchungen und Forschungsprojekte über Chancen und Risiken der Vermögenspolitik anstoßen.
The communication is intended to kick-start studies and research projects on the opportunities and risks involved in a policy of a broad distribution of assets.
GermanMit dieser Mitteilung wollte ich zunächst einmal eine umfassende Orientierungsdebatte im Rat und hier im Parlament anstoßen, bevor ein Legislativvorschlag vorgelegt wird.
It would also speed up the implementation of state aid in such situations, so that we can react extremely quickly.
GermanDie Kommission hat richtig reagiert, indem sie gesagt hat, daß sie als Kommission die Mitgliedstaaten der Europäischen Union anstoßen muß.
The Commission has responded in the right way by stating that it has a responsibility to spur the Member States of the European Union into action.
GermanZur Frage der EIB: Weitere Formeln, um uns anzunähern, und natürlich müssen wir auch die öffentlich-private Beteiligung an den Finanzierungen anstoßen.
This issue of the EIB: other formulae to bring us closer, of course, and we must also promote public-private participation in funding.
GermanMit dem Bericht will der Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit eine Debatte anstoßen, um die diversen Ungleichheiten und Diskriminierungen über den Haushalt aufzuzeigen.
The Committee on Women's Rights and Equal Opportunities hopes, by means of this report, to stimulate a debate that will expose the inequality and discrimination in the Budget.