"Ansinnen" Englisch Übersetzung

DE

"Ansinnen" auf Englisch

volume_up
an {Adv.}
volume_up
an {tr.V.}
volume_up
an {Prp.}
EN

DE Ansinnen
volume_up
{Neutrum}

to make a suggestion to sb.
Überall sonst ist das gang und gäbe, aber sobald es der Kommission vorgelegt wird, scheint es ein äußerst radikales Ansinnen zu sein.
This is natural elsewhere but it seems to be an extremely radical suggestion when it is put to the Commission.
Die Justizministerin hat dieses Ansinnen zurückgewiesen und gesagt, Regierung und Parlament seien kein Supermarkt, der auf jede Eierpackung schreiben muß, wie lange der Inhalt genießbar ist.
The Minister of Justice rejected the suggestion, saying that the government and parliament were not supermarkets which are required to mark all egg packaging with sell-by dates.
Ansinnen (auch: Bitte, Ersuchen, Abfrage, Wunsch)
volume_up
request {Subst.}
Aus diesem Grunde möchte ich die Abgeordneten auffordern, gegen dieses Ansinnen zu stimmen.
Therefore I would appeal to Members to vote against this request.
Es scheint jedoch, dass unsere Gesprächspartner nicht bereit sind, auf dieses Ansinnen einzugehen.
It does not appear that our negotiating partners are ready to satisfy such a request.
Wir bitten darum, dass so ein Ansinnen dieses Mal bei den Überlegungen der Kommission im Haushaltsvorentwurf 2002 unterbleibt.
We trust that there will not be a request of this kind from the Commission when the preliminary draft budget for 2002 is submitted.
Ansinnen

Beispielsätze für "Ansinnen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWiederum ehrt es Sie, Herr Premierminister, ein solches Ansinnen abgeblockt zu haben.
Credit to you once again, Mr Verhofstadt, for having nipped this in the bud.
GermanDas Ansinnen dieser Richtlinie ist ja gerade, eine europäische Vereinheitlichung zu erzielen.
The point of this directive is, after all, to achieve harmonization throughout Europe.
GermanBis zu einem gewissen Grade liegt das daran, dass Sie widersprüchliche Ansinnen an mich stellen.
That is true: I have taken account of the will of the Member States.
GermanEin solches Ansinnen lehne ich ganz entschieden ab.
I do not accept those views and reject them with some degree of passion.
GermanDas ist zwar ein rühmliches Ansinnen, aber es reicht nicht aus.
This may be a noble attempt, but not quite good enough yet.
GermanMan muß zwischen dem Ansinnen, eine Studie erstellen zu lassen, und der Abschaffung von Duty Free unterscheiden.
We must make a distinction between the demand for a survey and the abolition of duty-free.
GermanIch möchte abschließend noch einmal unser Ansinnen wiederholen.
I should like to close by repeating our aspiration.
GermanDas Ansinnen unserer Berichterstatterin war es, einige Politiken und Ansprüche der Union näher zusammenzubringen.
It was our rapporteur's idea to create a closer match between certain Union policies and promises.
GermanIn Deutschland zumindest stößt ein solches Ansinnen auf breite Ablehnung, wie jüngste Umfragen bestätigen.
The most recent opinion polls confirm that in Germany at least there is widespread opposition to this idea.
GermanDieses Ansinnen finde ich sehr gut und sehr in Ordnung.
I think that is a very good idea and quite right.
GermanAuch das Ansinnen, den unter dem Regiment der Vereinigten Staaten stehenden IWF demokratisieren zu wollen, ist einfach lächerlich.
The desire to democratise the IMF, which is controlled by the United States, is also ridiculous.
GermanDaher hat das Parlament mit dem Bericht Gargani dem Ansinnen der Kommission zu Recht ein Stoppsignal gesetzt.
Parliament has therefore quite rightly shown the red light to the Commission's proposals, in the form of Mr Gargani's report.
GermanDieses Ansinnen wurde auf dem Gipfel zerschlagen.
GermanDiesem Ansinnen stimme ich natürlich voll inhaltlich zu, das ist eine hoch seriöse Angelegenheit, weil es hier um den Umbau...
Naturally, I fully support this proposal in terms of content; this is a very serious matter as it concerns the refurbishment...
GermanIch lehne dieses Ansinnen ab und unterstütze die freiwillige Modulation, auf die sich die 15 Mitgliedstaaten in Berlin geeinigt hatten.
I reject this notion and support the concept of voluntary modulation which was agreed by the 15 Member States in Berlin.
GermanSie, Herr Duisenberg, haben ein solches Ansinnen in der Vergangenheit abgelehnt, weil der EZB-Rat im Allgemeinen per Konsens entscheidet.
You, Mr Duisenberg, have raised objections in the past to such a move, because the Governing Council tends to decide by consensus.
GermanWir haben geglaubt, das sei ein recht billiges Ansinnen, aber weit gefehlt, der Rat verweigert sich, und das tut er auch heute Abend wieder.
We thought this was a very cheap option, but far from it, the Council is resisting, and that is what it is doing this evening too.
GermanAuch das Ansinnen, daß Binnenmarktregulierungen nur dort getroffen werden sollen, in denen der Binnenmarkt deutliche Vorteile hat, ist zurückzuweisen.
The notion that single market regulations should only be adopted in areas in which the single market has clear advantages is also to be rejected.
GermanIch bin relativ zuversichtlich, weil der Haushaltsausschuß hinter diesem Ansinnen steht, wir also damit rechnen können, daß tatsächlich auch hart verhandelt wird.
I am relatively confident because the Committee on Budgets is behind us, which means that we can expect some genuinely tough negotiation.
GermanDie Änderungsanträge des Berichterstatters stiften im Hinblick auf potentielle Rechtsstreitigkeiten Verwirrung, und es wäre falsch, wenn wir einem solchen Ansinnen unsere Zustimmung geben würden.
The rapporteur's amendments create confusion in the area of litigation and it would be wrong of us to vote for confusion in potential litigation cases.