DE

Ansicht {Feminin}

volume_up
2. Allgemein
Und hier liegt der Fall meiner Ansicht nach und nach Ansicht der EVP anders.
And in my view, and in the view of the PPE, this is a different kettle of fish.
Meiner Ansicht nach ist der Begriff ' familiäre Gründe ' in dem Änderungsantrag zu unklar.
The term 'family reason ' in the amendment is, in my view, too vague.
Die Ansicht der Objekte können Sie zwischen Symbolansicht und Listenansicht umschalten.
You can toggle the view of the objects between icon view and list view.
Nach Ansicht der Berichterstatterin fördert Fatalismus den Drogenkonsum.
The rapporteur is of the opinion that a fatalistic outlook encourages drug abuse.
Änderungsantrag 23 verletzt unserer Ansicht nach das Initiativrecht der Kommission.
Amendment No 23, in our opinion, contravenes the Commission's right of initiative.
Darüber hinaus sind diese Änderungsanträge unserer Ansicht nach inhaltlich unannehmbar.
Besides, in our opinion, these amendments are unacceptable in substance.
Diesen Fragen müssen wir uns meiner Ansicht nach in der Debatte 2001 stellen.
To my mind, these are the sorts of questions we should ask in this year's debate.
Der Entwurf der Richtlinie umfaßt meiner Ansicht nach zwei wichtige Bestandteile.
The proposed directive has two important components, to my mind.
Er leidet meiner Ansicht nach deutlich an Realitätsverlust.
It is quite clear to my mind that he has lost his grip on reality.
Hier wählen Sie die Ansicht in der Normaldarstellung.
This selects the normal display view.
In dieser Ansicht können Sie die Dias (Seiten) verkleinert wie auf einem Leuchttisch angeordnet darstellen.
This view lets you display slides in reduced size in the work area as if on a light table.
Mit dem Menübefehl Ansicht - Steuerzeichen werden die manuell eingefügten Zeilenumbrüche sichtbar.
To display manual line breaks, select View - Nonprinting Characters.
Meiner Ansicht nach wird die Völkergemeinschaft den russischen Wirtschaftsplan nach diesen Fähigkeiten beurteilen.
It is in the light of these elements that the Russian plan will, I feel, be judged by the international community.
Meiner Ansicht nach müssen diese Aktionspläne für Verkehr und Energie noch erstellt werden.
I think that action plans of this kind are needed for transport and energy too.
Die dänische Präsidentschaft ist der Ansicht, dass die Realisierung der Initiativen im Aktionsplan eEurope 2005 wichtig ist.
The Danish Presidency believes it is important for the initiatives in the 'eEurope 2005 ' action plan to be put into practice.
Im allgemeinen vertrete ich die Ansicht, daß technische Systeme nicht neutral sind.
In general, I support the notion that technical systems are not neutral.
Das bedeuted, dass es hier eine Ansicht oder Auffassung gibt, über die man nichts schlechtes sagen darf.
What it means is: here is an idea or a notion that you're not allowed to say anything bad about.
Es als innere Angelegenheit Russlands zu betrachten, ist meiner Ansicht nach überholt und entspricht nicht der EU-Politik.
I think it is an outdated notion, incompatible with the EU's general policy, to say that it is an internal matter for Russia to resolve.
Wenn man die Änderungsanträge sieht, scheint das die Ansicht vieler Kollegen zu sein.
On sight of the amendments, this would seem to be the opinion of many of our colleagues.
Ich teile die Ansicht der Kommissarin, dass Marco Polo nicht das Hauptziel, nämlich die Förderung der Verkehrsverlagerung, aus den Augen verlieren darf.
I agree with the Commissioner that is important that Marco Polo does not lose sight of its main objective, which is to encourage modal shift.
Ein Meringue ist genauso gemacht wie ein Knochen, meiner Ansicht nach.
A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone.
Ansicht
volume_up
feeling {Subst.} (sentiment)
Sie müssen zugeben, dass diese Ansicht im Parlament zunehmend Verbreitung findet.
As he appreciates, this is a growing feeling within Parliament.
Derartige Fragen bedürfen meiner Ansicht nach künftig einer sehr eingehenden Erörterung.
My feeling is that such issues will have to be discussed in great detail in the future.
Einer Initiative, die meiner Ansicht nach die allgemeine Befindlichkeit der Kolumbianer aufgreift.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
Ansicht (auch: Auffassung)
volume_up
apprehension {Subst.} (conception)

Beispielsätze für "Ansicht" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanMeiner Ansicht nach darf der Erweiterungsprozess nicht unnötig verzögert werden.
As I see it, the enlargement process ought not to be dragged out unnecessarily.
GermanNoch wichtiger ist jedoch meiner Ansicht nach die Frage, wie es jetzt weitergeht.
A question that is even more important, in my view, is: where do we go from here?
GermanDazu würde ich gern die Ansicht der Kommission und die von Herrn Patten erfahren.
I would like to know what the Commission and Mr Patten's views on the matter are.
GermanEs gibt jedoch einen Punkt, in dem unsere Fraktion eine andere Ansicht vertritt.
This is point 29, implicating the former Belgian Minister of Justice, Mr Wathelet.
GermanMeiner Ansicht nach ist dies der richtige Augenblick für eine Bestandsaufnahme.
This would therefore appear to be a good point to take stock of the situation.
GermanUnserer Ansicht nach darf so etwas in der gegenwärtigen Situation nicht geschehen.
We do not believe that such incidents should take place in the current climate.
GermanMit diesem Menübefehl schalten Sie die Ansicht der Funktionsleiste ein oder aus.
With this menu command you can activate or deactivate the view of the function bar.
GermanIch selbst bin der Ansicht, daß Finnland auch sein Feindbild überprüfen sollte.
I myself would rather Finland revised its view of the threat from the outside.
GermanNicht nur meine eigene Fraktion, sondern auch viele andere vertraten diese Ansicht.
I have to say that it was not only my group but many others that took this view.
GermanMeiner Ansicht nach war der Entwurf der Kommission ein vernünftiger Ausgangspunkt.
In my view, the Commission's proposal represents a reasonable point of departure.
GermanWir sind aber der Ansicht, daß in vielen Bereichen zu halbherzig vorgegangen wird.
We think, however, that in many areas the action being taken is too half-hearted.
GermanMeiner Ansicht nach besteht gegenwärtig eine große Gefahr, das ist die BSE-Seuche.
As I see it, there is a major threat in the present-day situation, namely BSE.
GermanDiesen Fragen müssen wir uns meiner Ansicht nach in der Debatte 2001 stellen.
To my mind, these are the sorts of questions we should ask in this year's debate.
GermanAusgehend von dem heute Erlebten ist das unserer Ansicht nach nicht der Fall.
On the basis of what we have seen today, we do not believe that to be the case.
GermanVor allem Kapitel 5 betrifft dabei meiner Ansicht nach die Europäische Union.
I think that Chapter V, in particular, has most relevance for the European Union.
GermanEs wurden auch andere, unserer Ansicht nach grundlegende Punkte angesprochen.
There are other points that have been raised which we think are vital as well.
GermanUnd hier liegt der Fall meiner Ansicht nach und nach Ansicht der EVP anders.
And in my view, and in the view of the PPE, this is a different kettle of fish.
GermanDer Mauszeiger wechselt seine Ansicht, sobald er über dem Fußnotenanker steht.
The mouse pointer changes its appearance as soon as it is over the footnote anchor.
GermanÄnderungsantrag 23 verletzt unserer Ansicht nach das Initiativrecht der Kommission.
Amendment No 23, in our opinion, contravenes the Commission's right of initiative.
GermanIst dies nach Ihrer Ansicht ein Gemeinsamer Markt mit einem level playing field?
Is that what you consider to be a common market with a level playing field?