DE

ansehen [ansehend|angesehen] {transitives Verb}

volume_up
1. Allgemein
Im Dialog können Sie den ausgewählten Feldbefehl ansehen und ändern.
In the dialog you can view and alter the selected field.
Wenn ein Ort von der Community bearbeitet wurde, können Sie das Protokoll dieser Änderungen ansehen.
If the community has edited a place, you can view the history of these edits.
Auf der Seite mit den Dateiinformationen können Sie vorherige Versionen einer Datei ansehen und herunterladen.
You can also view and download previous versions of a file by accessing the file’s details page.
2. "betrachten"
ansehen
volume_up
to see [saw|seen] {tr.V.} (play, film)
Wir würden dies für einen Beweis des guten Willens aller Partner ansehen.
We would see that as a pledge of the good faith of all the partners involved.
Schwieriger wird es, wenn wir uns den TSE-Vorschlag ansehen werden, Herr Byrne.
It will become more difficult once we see the TSE proposal, Mr Byrne.
Die Taliban mögen die Zerstörung der Buddhas als bloßes Zertrümmern von Steinen ansehen.
The Taliban may see the destruction of the Buddhas simply as the shattering of stones.
ansehen
volume_up
to watch [watched|watched] {tr.V.} (television programme)
Ich meine, 90 Prozent der Bevölkerung werden sich Nollywood ansehen.
I mean, 90 percent of the population will watch Nollywood.
Diese Lage müssen wir uns nun schon seit Jahren mit ansehen.
It is a situation that we have been forced to sit and watch for years now.
(Lachen) Wissen Sie, wie viele Menschen diese TEDTalks ansehen?
(Laughter) You know how many people watch these TED Talks?
3. "beurteilen"
Wir würden dies für einen Beweis des guten Willens aller Partner ansehen.
We would see that as a pledge of the good faith of all the partners involved.
Schwieriger wird es, wenn wir uns den TSE-Vorschlag ansehen werden, Herr Byrne.
It will become more difficult once we see the TSE proposal, Mr Byrne.
Die Taliban mögen die Zerstörung der Buddhas als bloßes Zertrümmern von Steinen ansehen.
The Taliban may see the destruction of the Buddhas simply as the shattering of stones.
4. "auffassen"
Selbstverständlich müssen wir Umweltstraftaten als genauso schwer ansehen wie alle anderen kriminellen Handlungen.
Obviously, we must regard environmental crimes as seriously as we regard all other criminal acts.
Wir möchten das weiterhin als Ausnahmeregelung ansehen.
We would like to continue to regard this as a derogation.
Lassen Sie uns diesen Betrag als den " Bürger-Cent " ansehen.
Let us regard it as the " citizen's cent ".

Beispielsätze für "ansehen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanGenau wie Herr Bösch sagt, sollten wir uns die Qualität der Verwendung ansehen.
Precisely as Mr Bösch says, we have to look at the quality of the expenditure.
GermanDurch Themen wie dieses wird das Ansehen der Union bei den Bürgern geschmälert.
It is things like this which damage the Union's reputation among its citizens.
GermanWenn wir uns unsere Hilfe ansehen, 40 Millionen Euro, so ist das nicht viel Geld.
When we look at the aid we are giving, EUR 40 million, that is not a lot of money.
GermanDas weiß auch Herr Watson, der über das Ansehen der Europäischen Union besorgt ist.
So does Mr Watson, who is disturbed about the reputation of the European Union.
GermanMan kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will.
It allows you to set your own criteria for what sort of things you want to look at.
GermanWarum ist es dann jedoch der Fall, daß wir im Parlament uns das nicht ansehen?
Why, therefore, is it the case that we in Parliament are not looking at that?
GermanWir dürfen nicht jeden Flüchtling als einen potenziellen Terroristen ansehen.
We cannot allow ourselves to perceive every refugee as a potential terrorist.
GermanWas einige heute als unnötig ansehen, kann sich in einem Jahr ganz anders darstellen.
Sensitivities in the parties and in the Member States are different, after all.
GermanSie würde sie ansehen und sehr leise, sehr sanft sagen, "Es ist einfach passiert.
She would look at you and very quietly, very softly say, "It just happened.
GermanWir müssen uns auch die Gehälter von Wissenschaftlern und Technikern ansehen.
Above all, let us look at the salaries paid to scientists and technologists.
GermanDeshalb muss ich dieses Dokument als unvollständig und unzureichend ansehen.
I must, therefore, consider this document to be incomplete and insufficient.
GermanEr sagte:"Ich würde die Sache so ansehen, wie ein kleines Kind eine Pfütze ansieht.
He said, "I would approach this journey as a young child might approach a mud puddle.
GermanDas hohe Ansehen dieses kleinen Gewässers in der Wüste ist, dass es nie austrocknet.
The reputation in desert of this small water body is that it never dries up.
GermanDie Fischer protestieren gegen die EU-Richtlinien, die sie als zu streng ansehen.
And they are protesting against the European directives that they find too restrictive.
GermanSoll die europäische Einigung so an Ansehen und Anziehungskraft gewinnen?
Is this how we are to increase the prestige and appeal of European unification?
GermanWir wissen aber auch, dass keine der Institutionen hohes Ansehen genießt.
Equally we all know that the none of the institutions are held in high regard.
GermanEine große, eine gewiß schwierige Aufgabe, die wir als Herausforderung ansehen sollten!
It is a big job, certainly a difficult job, which we should regard as a challenge!
German» ÖKK MAGAZIN KommunikationMöchten Sie sich den ÖKK Werbespot nochmals ansehen?
» ÖKK magazine CommunicationWould you like another look at ÖKK’s advert?
GermanWir würden dies für einen Beweis des guten Willens aller Partner ansehen.
We would see that as a pledge of the good faith of all the partners involved.
GermanWir brauchen uns nur die Ergebnisse der Wahlen zum Europäischen Parlament ansehen.
We only have to look at the turn-out in the European Parliamentary elections to see that.