DE Anpassung
volume_up
{Feminin}

1. Medizin

Anpassung
Damit verbleibt noch eine Frage: die Anpassung der vorhandenen Rechtsvorschriften.
There is a remaining issue: the adaptation of existing legislation.
Anpassung ist das Schlüsselwort, und das heißt in Wirklichkeit Unterwerfung.
The keyword is adaptation, which actually means, in practice, submission.
Eine dritte wichtige Aufgabe wird die Anpassung des Eurodac-Übereinkommens sein.
Thirdly, the adaptation of the Eurodac Convention is another major task.
Anpassung
Die Politik der " harm reduction " ist die Politik der negativen Anpassung.
The policy of harm reduction is a policy of negative accommodation.

2. Allgemein

Beschleunigung der Anpassung der Industrie an die strukturellen Veränderungen;
speeding up the adjustment of industry to structural changes;
Damit würde zumindest einmal ein Schritt der Anpassung in die andere Richtung gemacht.
That would at least be a step towards an adjustment in the other direction.
Gleichzeitig muss die Anpassung auch fortgesetzt werden.
At the same time, it is important that the process of adjustment be allowed to continue.
Der zweite Grund hat mit Titel VI und Artikel 64 zu tun, die Anpassung der Rechte marokkanischer Bürger an die unserer Staatsbürger.
The second reason relates to Title VI and Article 64: the alignment of the rights of Moroccan nationals with those of our own nationals.
Wir können außerdem eine Reihe von Änderungsanträgen nach redaktioneller Überarbeitung und Anpassung an andere Artikel dem Grundsatz nach annehmen.
In addition, we can accept a number of amendments in principle, subject to editorial review and alignment with other articles.
Ich trete daher für eine Reform der GAP ein, warne aber vor einer übereilten Anpassung der Agrarpreise an das Westmarkt-Niveau.
I am therefore in favour of a reform of the CAP, but would warn against an over-hasty alignment of farm prices to Western market levels.
Solche Suchergebnisse können dank der standortbasierten Anpassung bereitgestellt werden.
Such search results are made possible by location-based customization.
Die jeweilige Anpassung wird in einem zugehörigen Artikel erläutert.
The following table lists all the customization options that can be added to your pages and the associated articles explain each customization.
IP-Masken sind eine Anpassung für das Tracking, über die Sie ändern können, wie die IP-Adressen von Website-Besuchern von Google Analytics verwendet und gespeichert werden.
IP masking is a customization to your tracking that you can set up to change how Google Analytics uses and stores the IP address of website visitors.
Anpassung
Sie befürworten jedoch eine weniger drastische Anpassung, die sich über einen längeren Zeitraum erstreckt.
They do, however, favour less modulation, phased in over a longer period.
Aus diesem Grund bin ich auch gegen eine Anpassung, weil sie die großen und effizienten Betriebe angreift.
That is why I am opposed to modulation, because it attacks the large and efficient farms.
Die meisten Erzeugerstaaten sehen die erforderliche Anpassung der Prämien als ein wichtiges Instrument zur Verbesserung der Qualität und zur Annäherung ihrer Tabakanbauer an den Markt an.
Most producer states accept the need for premium modulation as an important tool in improving quality and helping their growers to get closer to the market.
Anpassung (auch: Adaption, Adaptierung)
And there's no adaption.
Werden Sie mit der erforderlichen Anpassung der europäischen Institutionen beginnen, um die Erweiterung wirklich zu ermöglichen?
Will you be making a start on the necessary adaption of European institutions to make enlargement genuinely possible?
Die Geschichte lehrt seit Jahrtausenden, daß der Mensch sich anpassen kann, aber diese Anpassung hat ihren Preis, und bisher haben die meisten Regierungen der EU-Länder ungenügend reagiert.
History has shown for thousands of years that man can adapt but that adaption has a price and, so far, most national governments and the Community has reacted too little.
Dabei wird der Feel der Originalaufnahme bewahrt durch den Abgleich des Timings und die automatische Anpassung der Dynamik des Ersatz-Sounds an die sich ändernden Werte der Originalaufnahme.
SoundReplacer allows you to retain the original feel by matching the timing and automatically adjusting the dynamics of the replacement sound to match the changing levels of the original performance.
Anpassung
volume_up
regulation {Subst.} (of lifestyle, conduct, habit, mind)
Er besteht im wesentlichen in der Anpassung dieser Verordnung an andere Rechtsbestimmungen.
Essentially it adjusts this regulation to other legal provisions.
Dies kann über eine Anpassung der Verordnung 295/91 erfolgen.
This can take place by modifying Regulation No 295/ 91.
Würde dies eine entsprechende Anpassung an diese Verordnung erfordern?
If we need legal certainty, does that mean that we therefore need to have some adjustment to this regulation?
Das andere große Problem ist Anpassung.
The other big issue is conformity.

Beispielsätze für "Anpassung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanEine nordische Anpassung kann aber auch in anderen Bereichen notwendig sein.
Other examples can also be found where coordination in Scandinavia is necessary.
GermanZur Anpassung des Tabs wählen Sie die Leistungsmodule aus, die Sie anzeigen möchten.
You can customize the tab by selecting the performance modules you want to see.
GermanUm dies zu ermöglichen, bedarf es einer Anpassung der Finanziellen Vorausschau.
For this to be possible, the financial perspective will have to be changed.
GermanDie Anpassung erfolgt auch, um die Urteile des Gerichtshofs zu berücksichtigen.
We are also adapting it to take due account of the decisions of the Court of Justice.
GermanNeuigkeit ist adaptiv, wenn Dinge sich ändern und es eine Anpassung erfordert.
Novelty is adaptive when things are changing and you need to adapt yourself.
GermanDas sind keine inhaltlichen Bemerkungen, sondern es sind Bemerkungen zur Anpassung.
These are not comments on the substance, but rather comments about the adjustments.
GermanIch verwende Artist Mix zur Anpassung der Pegel und Reverb-Sends beim Temping.
I’m really using the Artist Mix for levels and then reverb sends when we are temping.
GermanBei unserem vierten Bereich geht es um die Anpassung der Mittel an die Ziele.
We must make better use of our tools and provide more and better training.
GermanUnser Vorschlag ist flexibel genug und ermöglicht eine allmähliche Anpassung.
Our proposal is sufficiently flexible to allow it to be adapted over time.
GermanDiese Studie muß zeigen, ob eine gemeinsame EU-Anpassung wirklich notwendig ist.
This study would indicate whether EU harmonisation is really required.
GermanZiel dieses Vorschlages ist es, eine notwendige und wichtige Anpassung zu erreichen.
The proposal aims to bring about a necessary and important harmonisation.
GermanDen heute vorliegenden Änderungen zur Anpassung der Richtlinie empfehle ich zuzustimmen.
I recommend acceptance of the amendments before us today for adapting the directive.
GermanEine automatische Anpassung der Höhe an den Inhalt des Rahmens erfolgt dann nicht mehr.
If you click the Link of the object bar when a frame is selected, the cursor changes.
GermanEs gab noch einen Grund, weshalb eine Anpassung des Vertrags von Maastricht benötigt wurde.
There was also another reason why the Maastricht Treaty needed to be adapted.
GermanDie Anpassung an den Markt erfolgt also auch bei den Sonderangeboten sehr schnell.
The market is therefore responding very rapidly with special offers.
GermanAus dieser Systematik heraus ergibt sich die Wichtigkeit der angestrebten Anpassung.
This system is the reason why the proposed amendment is so important.
GermanDeshalb muß hier eine Anpassung im steuerlichen und versicherungsrechtlichen Bereich erfolgen.
Therefore adjustments need to be made in areas such as taxation and insurance law.
GermanSelbst ohne Anpassung der Verträge können substanzielle Reformen durchgeführt werden.
There are other ways of restoring order to our European home, though.
GermanEs ist wichtig, daß die Möglichkeit einer Anpassung der Richtlinie vorgesehen wird.
It is important to allow the possibility of adapting the directive.
GermanJahrein jahraus kämpft das Parlament für die Anpassung des Haushalts an die Finanzrahmen.
Year in, year out, Parliament struggles to adapt the budget to the financial frameworks.