DE ankommen
volume_up
[ankommend|angekommen] {Verb}

1. Allgemein

Wenn wir mit einer Stunde Verspätung ankommen, ist es klar, dass man nicht auf uns wartet.
If we arrive an hour late, they clearly cannot be expected to wait for us.
Ohne dies kann keine internationale Hilfe dort ankommen, das ist wohl klar, Herr Patten!
Without this, no international aid can arrive there, Mr Patten; that is no doubt clear.
Freizonen sind meistens Seehäfen, wo eben Waren außer Zoll ankommen und außer Zoll wieder exportiert werden.
These are mostly ports, where goods arrive and are exported again free of customs.
So, da wir an den Grenzen unserer Rechner ankommen -- was ist das?
So, since we've reached the limits of our calculators -- what's that?
Ich muss der Aussage widersprechen, dass nur 3 % aller Hilfsgüter bei den wirklich bedürftigen Menschen ankommen.
I cannot accept the figure of only 3 % actually reaching the right people.
Bei künftigen Antiminenmaßnahmen wird es ganz stark darauf ankommen, dass sie in die Entwicklungspläne der Länder aufgenommen werden.
But it must remain our goal and we are committed to work towards reaching this target.
ankommen
Das bedeutet, dass die Mittel ausnahmsweise auch beim Landwirt ankommen.
It will mean that for once the funding will get down to the farmer and he will receive it.
Wenn die Botschaft richtig ankommen soll, dann muß sie klar und einfach ausgedrückt werden.
If the message is to get through, it must be expressed in clear and simple terms.
Einige dieser Länder werden ohne fremde Hilfe niemals dort ankommen.
Some of them will not get there without help.
Let it come down to a test, however.
An dieser Stelle muss sie sich selbst aus der Tiefe des menschlichen Daseins hochziehen, ankommen und ihren Geist freisetzen.
That's where she has to pull herself out from the depths of mortality, come in, release her spirit.
Was die anderen Erzeugnisse betrifft, so sind wir am Ende des Weges angekommen.
We have come to the end of the road where the proposals relating to the second type of product are concerned.
ankommen
Natürlich kommen sie ins Paradies, das wissen sie, wenn sie ankommen.
Of course, they go to Heaven; they know when they get there.
Aber wir glauben, dass wir auf dieser Wolke sitzen können; wenn wir dort jedoch ankommen, ist da nur Nebel.
But we think we could sit on the cloud -- but if you go there, it's just mist.
Wir wollen, dass diese Botschaft laut und deutlich bei allen Beitrittskandidaten ankommt.
We want that message to go out loud and clear to all the enlargement candidates.
ankommen
volume_up
to check in {Vb.} (arrive at hotel)
Er sollte innerhalb von zwei bis drei Wochen nach Versand bei Ihnen ankommen.
If you live in a location they don't service, your check will be sent by Registered Post and should reach you within 2-3 weeks of the mailing date.
ankommen (auch: sich bieten)
volume_up
to come along {Vb.} (arrive, present oneself/itself)
ankommen
volume_up
to get in {Vb.} (arrive)
Das bedeutet, dass die Mittel ausnahmsweise auch beim Landwirt ankommen.
It will mean that for once the funding will get down to the farmer and he will receive it.
Wenn die Botschaft richtig ankommen soll, dann muß sie klar und einfach ausgedrückt werden.
If the message is to get through, it must be expressed in clear and simple terms.
Einige dieser Länder werden ohne fremde Hilfe niemals dort ankommen.
Some of them will not get there without help.
ankommen
volume_up
to go over {Vb.} (be received)

2. Umgangssprache

ankommen (auch: gut ankommen)
volume_up
to catch on {Vb.} (become popular)
volume_up
to come across {Vb.} (be understood)

Beispielsätze für "ankommen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIch hoffe, dass die Botschaft, die wir von hier aus senden, richtig ankommen wird.
I hope that the message we are sending out from here will be properly interpreted.
GermanWenn wir bei diesem Verständnis ankommen, entstehen neue Möglichkeiten.
We don't have a throwaway planet, and we don't have throwaway children -- it's all precious.
GermanUnd mein Lieblingsbild, drei Thunfische, die im Golf von Mexiko ankommen.
And my favorite scene, three tunas going into the Gulf of Mexico.
GermanDamit steht die Annahme dieses Berichts eher für einen Aufbruch denn für ein Ankommen.
Approving this report will consequently be less a point of arrival and more a point of departure.
GermanNicht zuletzt wird es darauf ankommen, dass die Beitrittsstaaten in diesen Prozess integriert werden.
It will, not least, be important to involve the candidate countries in this process.
GermanSo, da wir an den Grenzen unserer Rechner ankommen -- was ist das?
So, since we've reached the limits of our calculators -- what's that?
GermanIch muss der Aussage widersprechen, dass nur 3 % aller Hilfsgüter bei den wirklich bedürftigen Menschen ankommen.
I cannot accept the figure of only 3 % actually reaching the right people.
GermanDie sechs Huren, die Samstag in einer Woche in Sonora ankommen.
The six French bawds arriving in Sonora a week Saturday.
GermanGegen falsche Informationen kann man nur schwer ankommen, wenn man nicht Gelegenheit zur Erwiderung hat.
It is very difficult to fight against false information if you do not have the opportunity to respond.
GermanDeswegen wird es darauf ankommen, daß eine internationale Friedensstreitmacht für diese sichere Rückkehr sorgt.
For this reason it will be up to an international peace-keeping force to ensure their safe return.
GermanIch befürchte nämlich, es wird immer mehr zur Gewohnheit, daß Gemeinsame Standpunkte sehr spät beim Parlament ankommen.
I fear, namely, that it will increasingly become a habit for common positions to be held up.
GermanAuf das Überholen des blauen wird es ankommen.
The crossover that's going to matter is the one with the blue.
GermanSie werden auf dem absoluten Tiefpunkt ankommen.
When you are at the bottom of the wave, you hit the bottom.
GermanDas ist letztlich auch der Maßstab, auf den es bei der Bewertung der Beitrittsfähigkeit der Türkei ankommen wird.
At the end of the day, that is the yardstick by which Turkey's fitness for accession will be assessed.
GermanHier wird es darauf ankommen, die richtige Kombination von Maßnahmen mit einem Vorgehen in Phasen oder Etappen zu kombinieren.
This will be a question of combining the right measures with a phased or staged approach.
GermanIn der Welt die ich Ihnen beschreibe, müssten wir auf dem Niveau auf der rechten Seite ankommen bei 6g CO2.
In the world I describe to you, we have to be right over here at the right-hand side at six grams of carbon.
GermanBei künftigen Antiminenmaßnahmen wird es ganz stark darauf ankommen, dass sie in die Entwicklungspläne der Länder aufgenommen werden.
But it must remain our goal and we are committed to work towards reaching this target.
GermanNach Kyoto wird es darauf ankommen, dass Emissionen deutlich stärker abgebaut werden und dass mehr Länder einbezogen werden.
On the contrary, such a reappraisal is the very first thing that we must make possible in Europe.
GermanAußerdem bringt die Kofinanzierung das Risiko mit sich, dass die Signale des Marktes weniger deutlich beim Erzeuger ankommen.
Apart from that, co-financing carries the risk of distorting the market's signals to the farmers.
GermanWie im Falle des Kohäsionsfonds wird es darauf ankommen, daß es zwischen beiden Bereichen ein ausgewogenes Gleichgewicht gibt.
As in the case of the Cohesion Fund, we shall have to ensure a good balance between the two areas.