DE angelegt
volume_up

Außerdem müssen auch strengere Maßstäbe angelegt werden, um die Rückführung rasch zu gewährleisten.
Also, stricter yardsticks should be applied in order to guarantee that refugees can return home quickly.
Moralische Maßstäbe müssen doch gleichermaßen an alle angelegt werden, unabhängig von möglichen Risiken und Interessen.
You see, morality must be applied towards everyone equally, regardless of risks and interests.
Steht der Cursor außerhalb eines Datenbankbereichs, so wird ein unbekannter Datenbankbereich angelegt und beim Aufruf verwendet.
Positioning the cursor outside the database displays an unknown database area that when activated will be applied.
Es wird dann ein entsprechendes Feld im Dokument mit einer Verknüpfung zur Datenbank angelegt.
A corresponding field is then set up in the document with a link to the database.
Ein deutlicher Unterschied ergibt sich auch daraus, wie die Tests angelegt sind.
There is also a clear difference in the set-up of the test.
Wählen Sie hier, ob der Hyperlink als Text oder als Schaltfläche (" Button ") angelegt werden soll.
Choose here if the hyperlink is to be set up as text or as a button.
Das Regime hat die Tür zugeschlagen und sich eine Augenbinde angelegt.
The regime has closed the door and put on a blindfold.
Der Haushalts- und Steuer-Souveränität sind durch den an anderer Stelle angesiedelten Stabilitätspakt Zügel angelegt.
Fiscal and budgetary sovereignty will be curbed by the Stability Pact put in place elsewhere.
Daher kam ich eine halbe Stunde früher, damit es schon angelegt werden konnte zur Gewöhnung.
And I came in half an hour beforehand so I could have it put on and kind of get used to it, and they got it bent so it's not hitting my chin. ~~~ But sensory is an issue.
September 2001 wurde plötzlich jedermann wachgerüttelt, und in unserem Land wurden nicht weniger als 86 Dossiers angelegt.
Following the attacks of 11 September 2001, everyone was suddenly given a wake-up call, and no fewer than 86 dossiers were opened in our country.
angelegt (auch: gelandet)
Es hat dazu beigetragen, daß Streuobstsiedlungen vernichtet wurden, daß Plantagen angelegt wurden, weil es gleichzeitig auch Förderungen für die Anlage dieser Plantagen gab.
It contributed to the fact that self-seeding land was destroyed, and plantations laid out because there was simultaneous encouragement for them.
Diese so genannten Potentatengelder werden häufig aus dem Land geschafft und auf internationalen Finanzplätzen angelegt.
These so-called "potentate funds" often leave the country of origin and find their way to international financial centres.
Diese unrechtmäßig erworbenen Vermögenswerte (z.T. auch Potentatergelder genannt) werden häufig aus dem Land geschafft und auf internationalen Finanzplätzen angelegt.
These sometimes called potentate funds are frequently sent out of the country and invested in international financial centres.
Und, Herr Rothley, der Ausschuß für Landwirtschaft hat gefordert, daß die Beweisumkehr, die in dieser Patentrichtlinie angelegt ist, so nicht stattfinden soll.
And, Mr Rothley, the Committee on Agriculture also called for removal from the draft Directive of the clause on reversal of the burden of proof.
angelegt
angelegt
angelegt (auch: aufgesetzt, angezogen)

Beispielsätze für "angelegt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanMit dieser Option wird das neue Dokument als Datei angelegt, aber nicht geladen.
This option is used to set the document up as a file but it will not be loaded.
GermanMit dieser Option wird das neue Dokument angelegt und sofort zur Bearbeitung geladen.
With this option the new document is created and immediately loaded for editing.
GermanVielmehr müssen wir herauszufinden, ob unser Geld gut angelegt ist oder nicht.
What this is about is the need for us to know whether or not our money is well spent.
GermanDie dafür notwendigen Mittel sind aufzubringen und, wie wir glauben, wohl angelegt.
We must raise the necessary funds for this which, we believe, would be well invested.
GermanSie sehen nun eine Beispiel-Tabelle, in der bereits mehrere Szenarien angelegt wurden.
What you see is a sample spreadsheet in which several scenarios have been created.
GermanUnsere Zusammenarbeit im wechselseitigen Interesse ist also auf lange Sicht angelegt.
This cooperation in our mutual interest is therefore a long-term proposition.
GermanSie werden Ende des Monats einsatzbereit sein und sind zunächst auf 12 Monate angelegt.
More than 25 % of the costs of this operation relates to the logistical problems.
GermanIm Gegenteil müssen höchste Maßstäbe für die Sicherheit der Passagiere angelegt werden.
On the contrary, the very highest levels of passenger safety must be achieved.
GermanIch finde also, dass der Bericht zu sehr nur partiell und sogar parteiisch angelegt ist.
I do, therefore, find the report is too partial by far and is even prejudiced.
GermanDiese Texttrenner müssen bereits beim Erstellen der Textdatei angelegt worden sein.
These text delimiters have to have already been defined when the text file was created.
GermanDas Fünfte Rahmenprogramm wurde so angelegt, daß die Aktivitäten konzentriert werden.
The Fifth Framework Programme has been designed to concentrate its actions.
GermanJede Ausnahme in diesen Bereichen ist zumeist unweigerlich auf Dauer angelegt.
Budgetary and fiscal policy are particularly sensitive areas of political responsibility.
GermanSie haben die Messlatte zwar ziemlich hoch angelegt, wir werden aber unser Bestes tun.
I have to say that the aims are rather ambitious, but we will do our best.
GermanEine Stillegung ist eine teure Angelegenheit, und es müssen Fonds angelegt werden.
It is a difficult job, and funding needs to be made available for it.
German• Die Evaluierung muss praktisch angelegt sein, um einen Mehrwert zu erzielen.
• The evaluations must be practical in nature to provide value-added.
GermanUnser Systems ist nun einmal so angelegt, dass dafür die Mitgliedstaaten verantwortlich sind.
By virtue of our system, this falls within the competence of the Member States.
GermanMit den Jahren hat die Forschung in der Gemeinschaft ein großes Ideenreservoir angelegt.
Over the years Community research has created a great reservoir of ideas.
GermanGerüchte besagen sogar, dass ihr in ihrem eigenen Haus Handschellen angelegt wurden.
There are even rumours that she has been handcuffed in her own house.
GermanDas Lager wird innerhalb des Wirtgesteins angelegt. ZWILAGZwischenlager Würenlingen AG
ZWILAGZwischenlager Würenlingen (Würenlingen interim storage facility)
GermanZwar werden Akten angelegt, außer den Sachbearbeitern weiß aber niemand, was sie aussagen.
Files are drafted, but nobody knows what is in them, except for the officials involved.