DE angebaut
volume_up

Aber Netzwerke, Märkte, wo Lebensmittel regional angebaut werden.
But networks, markets where food is being grown locally.
Tabak wird in kleinen Familienbetrieben in Regionen angebaut, die zu den ärmsten Gegenden Europas zählen.
Tobacco is grown on small family plots in regions classed amongst the poorest in Europe.
Ich wüßte auch gern, was auf den stillgelegten Flächen angebaut wurde.
I should also like to know what crops are being grown on set-aside land.
Dies sind allerdings nur kleine Marktnischen, für die viel zu viel Tabak angebaut wird.
But these are specialist niches, and there is a great deal too much cultivated tobacco for these uses.
Keine grosse Rolle spielen in der Schweiz die Energiepflanzen – Pflanzen also, die eigens für die Energiegewinnung angebaut werden.
Plants that are cultivated solely for obtaining fuels do not play an important role in Switzerland.
Reis wird auf pathogenen Böden der EU und Griechenlands angebaut, für die kaum Alternativen gefunden werden können.
Rice is cultivated on pathogenic soils in the? U and Greece for which it is difficult to find an alternative solution.

Synonyme (Deutsch) für "anbauen":

anbauen

Beispielsätze für "angebaut" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanFür all die Ingenieure unter Ihnen: An der Spule ist ein Kondensator angebaut.
For those of you that are engineers, there's a capacitor attached to it too.
GermanDa Kaffee außerdem zu stark ertragsorientiert angebaut wird, leidet seine Qualität.
Furthermore, as the coffee is being produced at too high a yield, its very quality is declining.
GermanDas ging so weit, daß Wein in den tiefgründigen Böden der Eifel, auf Zuckerrübenböden angebaut wurde.
That went so far that in the Eifel foothills vines were planted on sugarbeet fields.
GermanDie Produzenten dort haben ihre Kakaopflanzen angebaut in der Hoffnung auf die Erfüllung dieses Vertrages.
Producers planted their cocoa trees then in the expectation of the Agreement being met.
GermanDie militärische Ausrüstung soll angeblich dazu dienen, die Felder, auf denen Kokain angebaut wird, zu zerstören.
This military equipment is apparently going to be used to destroy cocaine plantations.
German25 Prozent unseres - (Applaus) danke - 25 Prozent unseres Essens ist ökologisch und regional angebaut.
We have 25 percent of our -- (Applause) thank you -- 25 percent of our stuff is organic and local.
GermanIm vergangenen Jahr wurde Biomasse für Energiezwecke auf ungefähr 900 000 Hektar Brachland angebaut.
Last year about 900 000 hectares of set-aside land were used for growing biomass for energy purposes.
GermanAuf eben diesem Land können keine Nahrungsmittel für unsere zunehmende Weltbevölkerung angebaut werden.
The same piece of land cannot be used subsequently for producing food for our growing world population.
GermanZur Gemeinsamen Agrarpolitik ist zu sagen, dass wir stillgelegte Flächen haben, auf denen nichts angebaut wird.
To mention the common agricultural policy, we have set-aside land on which we are growing nothing.
GermanIm letzten Jahr sind außerhalb Europas auf etwa 60 Millionen Hektar gentechnisch verbesserte Kulturen angebaut worden.
Last year, about 60 million hectares outside Europe were growing genetically improved crops.
GermanDie Diskussion spielte sich dabei zwischen den Weinanbaugebieten und den Regionen ab, in denen kein Wein angebaut wird.
The debate has ranged between the wine-producing regions and the non-wine-producing regions.
GermanTabak wurde unverzüglich angebaut, während man bis zum Anbau von Kartoffeln mehrere Jahrhunderte verstreichen ließ.
Tobacco farming was started immediately but it took several centuries for the potato to catch on.
GermanBei Reis erreichen wir zum Teil unglaubliche Ertragssteigerungen wenn verschiedene Reisarten nebeneinander angebaut werden.
Sometimes in rice we found incredible increases in yield when you mix different varieties of rice side by side.
GermanIn der Europäischen Union wurde im Jahr 1996 auf rund 28.000 Hektar Hopfen angebaut, in den übrigen Staaten Europas auf rund 24.000 ha.
Some 28 000 hectares in the EU and some 24 000 ha in other European countries were under hops in 1996.
GermanIch hatte mir mein ganzes Essen selbst angebaut.
GermanIch erkläre ihnen dann, dass eine Reform der Marktordnung notwendig ist, damit auch in Zukunft noch Zuckerrüben in Europa angebaut werden.
The farmers and workers concerned are very disappointed by the Commission’ s proposals of 14 July 2004.
GermanEs ist keineswegs Zufall, daß die europäischen Regionen, in denen Tabak angebaut wird, mehrheitlich Regionen des Zieles Nr. 1 sind.
I should recall that it is no accident that tobacco-producing regions in Europe are, in the main, Objective 1 regions.
GermanDagegen wurden in den USA 18.000, in Australien 1.000, in Neuseeland 350 und in Tschechien 9.300 Hektar Hopfen angebaut.
By way of comparison, 18 000 ha were under hops in the USA, 1000 in Australia, 350 in New Zealand and 9300 in the Czech Republic.
GermanMehr pflanzliche Brennstoffe heißt, mehr Hektar landwirtschaftliche Flächen, auf denen intensiv angebaut wird, sind vonnöten.
More vegetable fuel means that a larger area of agricultural land is required, and that this land will be worked intensively.
GermanWir könnten bei weitem nicht genug Nahrungsmittel für die ganze Welt produzieren, wenn ausschließlich nach ökologischen Methoden angebaut würde.
We would be unable to produce anywhere near enough food for the world if we were entirely on an organic system.