"Alibi" Englisch Übersetzung

DE

"Alibi" auf Englisch

EN

"alibi" auf Deutsch

DE Alibi
volume_up
{Neutrum}

1. Allgemein

Sicher ist Kommissar Kinnock genauso froh, über diesen Leitfaden und vielleicht dieses Alibi zu verfügen.
Commissioner Kinnock will no doubt be delighted to have this guide and, perhaps, alibi.
Ein Debattierklub, ein Alibi, das die Minister dann nach alter Manier überrollen?
A talking shop, an alibi that the ministers then ride roughshod over?
Seit dem Sturz von Milosevic hat die Europäischen Union kein Alibi mehr.
The European Union no longer has any alibi since the fall of Milosevic.
Alibi
volume_up
out {Subst.} (excuse)
Die Europäische Union sollte sich nicht für einen Dialog hergeben, der als Alibi gebraucht wird, um keine Reformen durchzuführen.
The European Union must not lend itself to a dialogue that is used as a pretext for not actually carrying out any reforms.
Bietet das der Türkei nicht vielleicht gleich eine Ausrede, ein Alibi dafür, Öcalan oder jeden anderen Inhaftierten so zu behandeln, wie es ihr beliebt?
Perhaps this is a way out for Turkey, a pretext for Turkey to treat Mr Öcalan as it wishes, or whoever else it arrests?
Wirklich oft werden sie als Alibi für die Politik auf nationaler Ebene oder für die Schwächen der Politik in den Mitgliedsstaaten genutzt.
Indeed, they are often used as an alibi for policies that are carried out at a national level or for the weaknesses of policy within the Member States.

2. "Ausrede"

volume_up
excuse {Subst.}
Probleme bei der Bereitstellung der Hilfe dürfen kein Alibi für zu wenig Hilfeleistung sein.
The problems involved in granting aid should not be an excuse for doing too little.
Die Notwendigkeit einer Reform der GAP darf jedoch kein Alibi für ihre völlige Abschaffung sein.
However, the need to reform the CAP must not serve as an excuse for its virtual abolition.
There is no excuse for delays.

Synonyme (Englisch) für "alibi":

alibi

Beispielsätze für "Alibi" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSie können als Alibi dienen, um ein unrechtmäßig an die Macht gelangtes Regime zu legitimieren.
They can be used as alibis to legitimise a regime which has gained power via unlawful means.
GermanHier wird die Konsultation zur Farce, hier wird die Einbeziehung des Parlaments zum reinen Alibi.
Here consultation becomes a farce, and the inclusion of Parliament nothing other than a pretence.
GermanOft sind sie berechtigt, sie dürfen aber nicht zu einem Alibi für protektionistische Maßnahmen werden.
Those emotions are often justified, but we must ensure that they do not become a cover for protectionism.
GermanWir dürfen nicht zulassen, dass der Aufschwung reformunwilligen Regierungen als Alibi dient.
As Commissioner Lamy said a week ago, we have oversold expectations of Lisbon and we have underinvested in results.
GermanDer permanente Bezug auf den Umweltschutz wird als Alibi für die Reduzierung der landwirtschaftlichen Produktion benutzt.
Nor does a proven healthy product, such as olive oil, escape the European Union's eternal anti-farming policy.
GermanZum Glück stellt der Internationale Strafgerichtshof, um den es jetzt geht, längst kein bloßes Alibi mehr dar.
Fortunately, the International Criminal Court, which is the present institution, has not been a mere palliative for a long time.
GermanDoch bestehen weiterhin grundsätzliche Probleme, die für die unnachgiebigen Feinde des Friedens ein gewichtiges Alibi abgeben.
In reality, fundamental problems, providing the implacable enemies of peace with forceful arguments, still remain.
GermanStattdessen wird SAVE II zu einer Alibi-Veranstaltung des Rates, es verkommt geradezu, kann man sagen.
On the contrary, SAVE II is turning into a face-saving programme for the Council, and it is fair to say that it is virtually falling apart.
GermanWie kontrolliert die Kommission, daß die Mitgliedstaaten die Volksgesundheit nicht als Alibi für Protektionismus benutzen?
What will the Commission do to stop Member States introducing protectionist measures under the pretext of public health?
GermanDer bei den Verbrauchern bestehende Verdacht, der Euro könne als Alibi für Preiserhöhungen dienen, muß sehr ernst genommen und ausgeräumt werden.
Suspicions by the consumers that the euro will be used to mask price hikes must be zealously tackled and tripped up.
GermanDie Bezugnahme auf höhere Gewalt darf nämlich nicht als bequemes Alibi dienen, um Reisende ihrem Schicksal zu überlassen, ohne sie zu entschädigen.
Invoking force majeure must not, after all, be a convenient way of abandoning passengers to their fate without compensation.
GermanDer Bürger muss im Zentrum der Aktion stehen, und er darf nicht, ich unterstreiche es noch einmal, als Alibi für bürokratische Maschinerie dienen.
The third, Commissioner, has to do with the new generation of educational and cultural programmes that you want to speak about today.
GermanDamit wird gewissermaßen anerkannt, dass das Parlament nur als demokratisches Alibi für Entscheidungen dient, die dieses Attribut vermissen lassen.
That is certainly one way of recognising that Parliament serves only to give the stamp of democracy to decisions which are not democratic.
GermanWir brauchen also nicht viel zu forschen oder Alibi-Ausschüsse der Weisen zu schaffen, um in Kürze eine handfeste Reform zu verwirklichen.
So we do not need to conduct a great deal of research or set up token committees of wise men in order to achieve a substantial reform in the near future.
GermanIn Punkt 10 wird der Europäische Rat vor dem Versuch gewarnt, " die Subsidiarität als Alibi für eine Renationalisierung der Gemeinschaftspolitiken zu gebrauchen ".
In paragraph 10, the European Council is warned 'against the temptation to use subsidiarity as a pretext for the renationalisation of Community policies '.
GermanAuf der anderen Seite wollen wir aber auch - und da stimme ich wieder mit Ihnen überein - keinen Strafgerichtshof, der nur ein Alibi in den Händen der großen Mächte ist.
On the other hand - and here I do agree with you - we do not want a criminal court to be no more than a rubber stamp in the hands of the major powers.
GermanWir haben den Eindruck gewonnen, daß diese Zusammenarbeit ein Alibi für eine Regierungskonferenz ist, die nicht in der Lage ist, die großen anstehenden Fragen zu lösen.
We have the impression that this cooperation is becoming a pretext for an Intergovernmental Conference that is not able to resolve the major issues before it.
GermanDaher steht zu befürchten, daß es zu einer Alibi-Veranstaltung gerät, wenn man sich bei den Zulassungsverfahren ausschließlich auf die Angaben der Hersteller verlassen muß.
I therefore fear that the situation will deteriorate into tokenism, especially if the authorization procedure is to rely solely on information provided by producers.
GermanDiese Alibi-Veranstaltungen SAVE und ALTENER II sind ja rührend gemeint, aber wir beide wissen doch, mit so wenig Geld können Sie nichts erreichen und wir können alle nichts erreichen!
SAVE and Altener are token programmes with very good intentions, but we both know that you can achieve nothing with so little money, none of us can achieve anything!
GermanDer Weg, der vorgeschlagen wurde, ist aber untauglich; er ist lediglich die Voraussetzung für ein Alibi, damit wir in ein paar Jahren sagen können: „ Wir haben etwas getan.
We need an authorisation procedure and, as others have said, we need to maintain the nutrient profiles – Article 4 – not least to protect children from being the targets of misleading advertising.