DE äußern
volume_up
{Verb}

äußern (auch: sagen, besagen)
Da es ja in diesem Plenum Abgeordnete gibt, die sich zu Fragen äußern dürfen...
And since there are in this Chamber Members who have things to say on questions...
Ich würde es begrüßen, wenn sich die Kommission zu diesem Spannungsfeld äußern würde.
I would appreciate hearing what the Commissioner has to say on this area of tension.
Könnten Sie sich vielleicht etwas konkreter zu Menschenrechtsverletzungen insgesamt äußern?
Finally, could you say little more about human rights violations as a whole?
Zu elf der vorgelegten Änderungsanträge muß ich gezwungenermaßen Vorbehalte äußern.
I am forced to express reservations on eleven of the amendments tabled.
Ich glaube, die Europäische Kommission sollte sich hier ganz deutlich äußern.
I believe the European Commission should express itself quite clearly on this.
Zahlreiche Kolleginnen und Kollegen würden bestimmt ähnliche Bedenken äußern.
I am sure a number of colleagues would express similar concerns.
Abschließend möchte ich mich noch zur Frage der Rechtsgrundlage äußern.
Finally, I would like to voice an opinion on the issue of legal basis.
Sie gab der Öffentlichkeit die Möglichkeit, ihre Meinung zu äußern.
It gave the general public an opportunity to voice its opinion.
Ich werde auch weiterhin meine Ansichten laut und deutlich äußern.
I will continue to voice my opinions loud and clear.
äußern (auch: anmerken, bemerken)
Die Teilnahme an diesen Verhandlungen war eine äußerst positive Erfahrung.
I would like to remark that it was a very positive experience taking part in those negotiations.
Vielleicht äußert sie sich später noch einmal kurz dazu.
Later she may wish to make a brief remark.
Ich möchte mich ganz kurz zu einigen Punkten äußern, die im Verlauf der Aussprache angesprochen wurden.
Mr President, I have some very brief remarks on some of the points raised in this debate.
äußern (auch: von sich geben)
Moreese Bickham äußerte folgende Worte bei seiner Freilassung.
Moreese Bickham uttered these words upon being released.
Insofern ist die Ansicht, wie sie hier vom Kollegen Castricum geäußert wurde, nämlich die Häfen sollten kooperieren, auch grober Unsinn.
Consequently, the sort of idea proposed by Mr Castricum that ports should work together is utter nonsense.
Und das habe ich am eigenen Leib erfahren, denn 2005 wurde ich vor Gericht gestellt, wegen der Worte, die mein fiktiver Charakter in einem Roman äußerte.
And I experienced this firsthand when I was put on trial in 2005 for the words my fictional characters uttered in a novel.
Wenn Beschwerden vorhanden sind, so äussern sich diese vor allem durch Brennen und Schmerzen beim Wasserlassen.
In the case where disorders occur, they manifest themselves principally by stinging and pains when urinating.
Es scheint allgemein eine Sorge um die kleinen und mittleren Unternehmen zu geben, die sich auch in EMAS äußert.
There seems to be a general concern about small and medium-sized companies, which also manifests itself in EMAS.
Diese gesellschaftliche Freiheit, die sich in Initiativen zugunsten der Letzten äußerst, macht sich durch Gerechtigkeit und soziales Gleichgewicht bezahlt.
This social freedom, which becomes manifest in initiatives favouring the poor, gives excellent results in terms of social justice and stability.

Beispielsätze für "äußern" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIn Kürze soll sich Ihr Haus in erster Lesung zu diesem wichtigen Text äußern.
Parliament will soon issue an opinion, at first reading, on this important text.
GermanDas Paradoxe ist nun, dass Sie sich zu dem ursprünglichen Text äußern müssen.
The paradox is that you are going to have to reach a verdict on the initial text.
GermanDer Rat ist nicht in der Lage, sich zur Aufnahme einzelner Unternehmen zu äußern.
How it propose to monitor and update its list by including other relevant companies?
GermanDie Kommission hat angedeutet, dass Sie sich gern zu dieser Frage äußern würde.
The Commission has indicated that it would be happy to address this matter.
GermanIch muss an den Ergebnissen der Ratslesung aber auch erhebliche Kritik äußern.
However, I must also seriously criticise the outcome of the Council reading.
GermanIch möchte mich besonders zu zwei der vielen guten Punkte in diesem Bericht äußern.
I would particularly like to comment on two of the many good points in this report.
GermanWir können uns zu diesem Thema äußern, und wir sollten die Debatte durchführen.
We can air our views on this issue, and we should go ahead with the debate.
GermanKann sich die Kommission dazu äußern, wie die EURATOM diese Probleme löst?
Can the Commission explain the steps taken by Euratom to resolve these problems?
GermanIch nehme nun die entsprechende Stelle im Protokoll zum Anlaß, mich dazu zu äußern.
I am taking this opportunity now because I can see it written in the Minutes.
GermanIm Vorfeld einer Tagung des Europäischen Rates können wir nur Hoffnungen äußern.
Prior to a European Council meeting, all we can do is to formulate wishes.
GermanBisher konnte ich mich nur lobend über die dänische Ratspräsidentschaft äußern.
Up to now I have had nothing but praise for the Danish Council Presidency.
GermanIch bin weder beauftragt noch befugt, mich hier zu diesen Gründen zu äußern.
I believe that this is a fairer method and ask you to consider this proposal.
GermanDennoch möchte ich eingedenk künftiger Entwicklungen drei Vorbehalte äußern.
That said, I wish to make three reservations, mindful of future developments.
GermanWir sollten uns doch etwas schärfer äußern, als wir es jetzt zu Papier gebracht haben.
I think we need to word what we currently have on paper a little more strongly.
GermanEs lassen sich viele Behauptungen und Anspielungen äußern, und es gibt auch Sonderfälle.
Many assertions and allegations can be made, and there are indeed special cases.
GermanIch hatte bereits mehrfach Gelegenheit, mich vor Ihnen zu diesem Thema zu äußern.
I have already had several opportunities to talk to you about this issue.
GermanWenn ich eine Kritik äußern darf, dann die, daß es zu viel rot Gedrucktes darin gibt.
If I had to make a criticism, it would be that there is too much red tape involved.
GermanDurch die interne Zusammensetzung dieses Parlaments äußern wir uns selten dazu.
Because of the internal split in this Parliament, we rarely discuss this.
GermanDie Sorgen, die wir in diesem Entschließungsantrag äußern, müssen vorgebracht werden.
The concerns that we have in this motion for a resolution need to be tabled.
GermanHerr Präsident, ich möchte mich hier auch zu einigen anderen Fragen äußern.
Mr President, I also wish to share my thoughts on a number of other issues with you.